Le Président: Je remercie l'Ambassadeur Duncan pour son intervention et je donne la parole à Mme Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيدة كنيدي، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant des États-Unis de sa déclaration, et je donne la parole à la représentante de la France. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل الولايات المتحدة على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة فرنسا. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie la représentante de la France de sa déclaration, et je donne la parole au représentant de la Malaisie. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّلة فرنسا على بيانها، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ماليزيا. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je vous remercie et je donne la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur de l'Ukraine. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، وأُعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي على قائمتي، سفير أوكرانيا. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Iran, et je donne la parole à l'orateur suivant sur la liste, qui est l'Ambassadeur Badr, de l'Égypte. | UN | الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير إيران والآن أعطي الكلمة إلى المتحدث التالي على القائمة السفير بدر ممثل مصر. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant du Canada, et je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | الرئيس (تكلّم بالروسية): أشكر سفير كندا الموقّر وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقّر. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne, et je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقر. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le Secrétaire général de la Conférence de sa déclaration, et je donne la parole à l'Ambassadeur du Brésil. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على بيانه وأعطي الكلمة الآن إلى سفير البرازيل الموقر. |
Le Président (parle en anglais): Je prends note de votre déclaration et je donne la parole au représentant du Pakistan. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أحيط علماً بالبيان الذي أدليتم به وأعطي الكلمة الآن لممثِّل باكستان الموقَّر. |
Le Président (parle en anglais): Je vous remercie, et je donne la parole au représentant des Philippines. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، وأعطي الكلمة الآن لممثِّل الفلبين الموقَّر. |
Le Président (parle en anglais): Je vous remercie, et je donne la parole au représentant du Bélarus. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، وأعطي الكلمة الآن لممثِّل بيلاروس الموقَّر. |
Le Président (parle en anglais): Je vous remercie, et je donne la parole au représentant de Cuba. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، وأعطي الكلمة الآن لممثِّل كوبا الموقَّر. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Wang Qun, de la Chine, de sa déclaration, et je donne la parole à l'Ambassadeur Akio Suda, du Japon. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير وانغ كون من الصين على كلمته وأعطي الكلمة الآن للسفير أكْيو سودا من اليابان. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Combrin, représentant de l'Afrique du Sud, et je donne la parole à M. Strohal, Ambassadeur de l'Autriche. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): شكراً للسيد كومبرينك، ممثِّل جنوب أفريقيا الموقّر، وأعطي الكلمة الآن لسفير النمسا الموقّر. |
Le Président (parle en espagnol): Je remercie le représentant du Pakistan de sa déclaration et je donne la parole au représentant de l'Indonésie. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر ممثل باكستان الموقر على كلمته وأعطي الكلمة الآن لممثل إندونيسيا الموقر. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de l'Algérie de sa contribution, et je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'Ambassadeur Loshchinin. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على كلمته وأعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، السفير لوختشنين. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Suisse de son intervention, et je donne la parole à M. Vallim Guerreiro, Ambassadeur du Brésil. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير سويسرا على كلمته وأعطي الكلمة الآن للسيد فاليم غيريرو، سفير البرازيل. |
Le Président (parle en russe): Je remercie la représentante du Canada de sa déclaration, et je donne la parole au représentant du Mexique. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكر ممثلة كندا الموقرة على بيانها وأعطي الكلمة الآن لممثل المكسيك المحترم. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je vous remercie et je donne la parole au prochain orateur inscrit sur ma liste, l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سعادة السفير. وأُعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي على قائمتي، سفير هولندا. |
Le Président (parle en espagnol): Je remercie la délégation de la République islamique d'Iran, et je donne la parole à l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد جمهورية إيران الإسلامية والآن أعطي الكلمة لسفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. | UN | أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie la représentante des États-Unis de son intervention, et je donne la parole à M. Tarui, Ambassadeur du Japon, qui souhaite aussi, je suppose, exercer son droit de réponse. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة على بيانها وأود أن أعطي الكلمة الآن للسيد تاروي، سفير اليابان، ممارسة أيضاً للحق في الرد، على حد افتراضي. |