"et je me demandais" - Translation from French to Arabic

    • وكنت أتسائل
        
    • وكنت أتساءل
        
    • وكنتُ أتسائل
        
    • وأتساءل
        
    • وكنت اتساءل
        
    • و كنت أتساءل
        
    • وأتسائل
        
    • وأنا أتساءل
        
    • و أتسائل
        
    • و كنت أتسائل
        
    • وكنت اتسائل
        
    • وكنت أتسأل
        
    • و كنت اتسائل
        
    • وأنا كُنْتُ أَتسائلُ
        
    • واتسائل
        
    et je me demandais si vous pourriez l'aider à lâcher un peu ? Open Subtitles وكنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تساعدها على الهدوء قليلًا؟
    Eh bien, je fais de la recherche sur le terrain, et je me demandais si vous pouviez me dire comment j'aurais pu faire une meilleure impression sur vous. Open Subtitles في الواقع, انا أقوم ببعض الأبحاث الميدانية, وكنت أتسائل إن كان بإستطاعتكن إخباري كيف يمكن أن أترك انطباعاً أفضل عليكن
    et je me demandais justement... as-tu déjà entendu parler d'Archibald Drummond, Open Subtitles وكنت أتساءل فحسب.. هل سمعت من قبل بأرشيبالد دروموند,
    Je cherche à faire plus d'argent et je me demandais si tu avais des corvées que je pourrais faire. Open Subtitles أبحث عن سبيل لكسب بعض المال الإضافي وكنت أتساءل إن كان لديكم أي مهام لأتولاها
    et je me demandais, si j'arrive à 35 ans, est-ce que je me dirai, en pensant à nous ici : Open Subtitles وكنتُ أتسائل إن عشتُ لأصبح في 35 من عمري هل سأنظر إلى الخلف، إلى هنا وأفكّر
    J'assurerai ma propre défense et je me demandais si vous consentiriez à me prêter une petite somme jusqu'au procès. Open Subtitles سأدافع عن نفسي وأتساءل ما إذا كانت هناك إمكانية لتسليفي مبلغاً صغيراً حتى تحين المحاكمة
    Bien, c'est juste qu'on est tous en mezzo forte dans cette partie et je me demandais si tu ne devrais pas juste nous suivre ? Open Subtitles حسناً, الأمر فقط أننا جميعاً في نبرة عالية ولكن معتدلة في هذا القسم وكنت اتساءل لو استطعت متابعتنا وحسب؟
    Demain, c'est ma soirée de congé, et je sais que vous aussi, et je me demandais s'il y a une chance que vous soyez... libre demain soir ? Open Subtitles وغداً أجازتي وأنت أيضاً وكنت أتسائل هل هناك فرصة أنت تكون غير مشغول غداً؟
    Nous venons de perdre Hannenfeld et je me demandais... si Grace savait quelque chose à ce sujet. Open Subtitles لقد فقدنا هانينفلد وكنت أتسائل عن علاقة جريس بالأمر
    J'étais en train de penser à toi, et je me demandais pourquoi on se faisait tant de mal. Open Subtitles لقد كنت أفكر بك وكنت أتسائل لماذا نؤذي بعضنا هكذا
    et je me demandais s'il ne pourrait pas, si possible, venir me chercher ce soir car je suis en ce moment privé de moyen de transport. Open Subtitles وكنت أتسائل إذا بإمكانه ومن المحتمل أن يأخذني هذا المساء كما أنا حاليا بدون وسيلة نقل
    J'ai un rendez-vous dans 20 minutes et je me demandais si tu pourrais me remplacer. Open Subtitles ولديّ موعد مع إحداهن بظرف 20 دقيقة وكنت أتساءل إن بوسعك تعويضي
    J'ai appris que vous vous fréquentiez, et je me demandais si tu m'aiderais à faire ce truc pour lequel tu es douée, plier un homme à tes volontés. Open Subtitles سمعت أنكما تتواعدان نوعاً ما، وكنت أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي بالقيام بما تبرعين به، بدفع الرجال إلى تنفيذ كل رغباتك.
    Elle pleure juste depuis un petit moment, et je me demandais si tu avais des astuces pour l'endormir. Open Subtitles إنها تبقي منذ مدة فحسب وكنت أتساءل إن كان لديكِ أي خدعة تجعلها تنام
    J'ai été très ému par sa description et je me demandais s'il y avait une chance que tu puisses être prêt à t'en séparer. Open Subtitles لقد تأثرت جداً من وصفها وكنت أتساءل إذا كان هناك أي فرصة للتخلي عن ذلك
    Vous ici ? et je me demandais si vous voudriez prendre un café. Open Subtitles ماذا تفعل هنا؟ حسنًا، إنّها ليلة رائعة، وكنتُ أتسائل إذا تودين
    Tu l'ignores peut-être... mais on est voisins depuis que j'ai 6 ans... et je me demandais... si on ne pourrait pas sortir, un soir? Open Subtitles لا أعرف إن لاحظت ذلك لكنني جارك مذ كنت في سنّ السادسة وأتساءل أن كنت تمنانعين الخروج معي أحياناً
    En fait, j'ai trouvé un objet et je me demandais si vous le reconnaîtriez. Open Subtitles حسناً، لقد وجدت شيئاً نوعاً ما وكنت اتساءل إن كنتِ ستتعرفين عليه
    J'ai un RDV avec un spécialiste de la fertilité aujourd'hui, et je me demandais si tu voudrais venir avec moi. Open Subtitles ، لدي إجتماع مع أخصائية الخصوبة اليوم . و كنت أتساءل إذا كنت ترغب بالذهاب معي
    Hier, vous m'avez demandé à propos de revenir à l'hôpital, et je me demandais si il y a un poste, alors je le veux. Open Subtitles البارحة سألتني أن كنت أفكر بالعودة الى المستشفى وأتسائل ان كان هنالك مكان شاغر , فأنا اريده
    Je ne veux pas vous déranger, mais je suis une énorme fan et je me demandais s'il y avait possibilité que je fasse une photo. Open Subtitles أنا لا أقصد أن يزعجك اثنين، ولكن أنا مروحة ضخمة وأنا أتساءل
    et je me demandais si vous pouvez me dire si j'ai des raisons de l'être. Open Subtitles و أتسائل فيما لو يمكنكِ بإخباري بالسبب لكلا أكون قلقاً
    et je me demandais si vous pouviez arranger ça pour qu'elle remarche. Open Subtitles و كنت أتسائل إذا بإستطاعتك إرجاع البطاقة الى العمل ، لطفاً
    Je discutais avec des amis l'autre jour... et je me demandais si vous pourriez m'aider avec des informations. Open Subtitles إذاً، انا كنت اتجادل مع اصدقاء قبل ايام وكنت اتسائل ان كان بإمكانك مساعدتي للحصول على بعض المعلومات
    et je me demandais si on ne pouvait pas faire ça. Open Subtitles وكنت أتسأل إذا كان بإمكاننا فعل هذا
    Mais Grace arrive et je me demandais... Les ruses de Cynthia... Open Subtitles ..و لكن جريس تكاد وصلت حالا و كنت اتسائل الخدع
    Tu es très précieuse ici et je me demandais s'il y avait quoi que ce soit qu'on puisse faire pour te donner envie de rester avec nous. Open Subtitles أنت تُقيّمُين هنا بشكل لا يصدق وأنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا هناك أيّ شئ يمكننا أن نقوم به لجَعْلك تُودين البَقاء مَعنا.
    J'ai un rendez-vous ce soir et je sais que Nick travaille tard, et je me demandais si c'était possible de garder Kelly quelques heures ? Open Subtitles لدي مقابله الليله واعلم ان نيك يعمل متاخرا واتسائل فحسب لو ان هناك سبيل لرعاية كيلي لبضع ساعات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more