"et je suis sûr" - Translation from French to Arabic

    • وأنا متأكد
        
    • وأنا واثق
        
    • و أنا متأكد
        
    • وانا متأكد
        
    • وأنا متأكدة
        
    • و انا متأكد
        
    • وإنني واثق
        
    • و أنا واثق
        
    • وأنا متأكّد
        
    • ومتأكد من
        
    • وإنني على ثقة من
        
    • وأَنا متأكّدُ
        
    et je suis sûr qu'elle a dupé beaucoup d'adultes aussi. Open Subtitles وأنا متأكد أنها خدعت الكثير من الراشدين كذك.
    Tarja et moi-même sommes heureux qu'elles se soient terminées, et je suis sûr qu'il en va de même pour vous. UN إننا سعيدان جدا، تاريا وأنا، لكونها قد انتهت. وأنا متأكد أنكم جميعا سعداء أيضا.
    J'ai eu certaines de mes meilleurs idées dans cette chambre, et je suis sûr que ça t'arrivera aussi. Open Subtitles حسنا، وكان لي بعض أفضل أفكاري في تلك الغرفة، وأنا متأكد من أنك سوف أيضا.
    Ces questions continueront de faire l'objet de consultations intensives et je suis sûr qu'en redoublant d'efforts et de bonne volonté, la Conférence parviendra à les résoudre. UN فهذه القضايا المعلقة ستظل موضع مشاورات مكثفة. وأنا واثق من أن المؤتمر سينجح في تسويتها بمزيد من الجهد وحسن النية.
    Il ne s'est rien passé, et je suis sûr qu'il ne se passera rien. Open Subtitles لم يحدث شيء و أنا متأكد من أن لا شيء سوف.
    Mais ma vocation est de répandre la parole de Dieu et je suis sûr que le diable contrôlait Montgomery pour essayer de m'arrêter. Open Subtitles لكن دعوتي كانت لنشر كلمه الاله في الارض وانا متأكد ان الشيطام كان يستخدم منتوجومري لكي يحاول ايقافي
    et je suis sûr chaque partie d'elle y pense pour justifier cette sélection en ce moment. Open Subtitles وأنا متأكد أن كل ما يشغل بالها حاليا هو أن تقرر ما هي بصدده الآن
    Deux de vos hommes sont morts dans les bois, et je suis sûr que quand les faits seront exposés devant le conseil de Boston, mon retour à Salem ne sera rien en comparaison de votre tentative de meurtre. Open Subtitles اثنين من رجالك مقبورين الان في الغابة وأنا متأكد عندما تقدم الادلة للقضاة في بوسطن
    et je suis sûr que tu n'as rien à voir avec les problèmes qu'il a en ce moment. Open Subtitles وأنا متأكد من أنك يجب أن نفعل شيئا مع عناء انه في الوقت الحالي.
    Tu es merveilleuse et talentueuse et je suis sûr que tu retomberas sur tes pieds. Open Subtitles أنت جميلة وموهوبة وأنا متأكد من أنك ستتعافين من ذلك
    Continue tes pleurnicheries incessantes et je suis sûr que oui. Open Subtitles مواكبة الأنين المتواصل بك، وأنا متأكد من أنه سوف.
    Une surprise est une surprise, Mama, et je suis sûr que nous avons pas encore vu le dernier. Open Subtitles المفاجأة تبقى مفاجأة يا أمي وأنا متأكد أننا لم نرى المفاجأة الأخيرة بعد
    Tout le monde dans mon bloc a vu l'explosion, et je suis sûr que la résistance va la revendiquer à des fins de propagande. Open Subtitles الجميع في بلدي كتلة وشهد الانفجار وأنا واثق من أن المقاومة سيحاول ثقه لأغراض دعائية.
    et je suis sûr que quiconque a mon jet en ce moment se demande s'il va le garder ou à quel prix astronomique il va pouvoir me le revendre. Open Subtitles وأنا واثق أن أى كان الشخص الذي يمتلك طائرتي في تلك اللحظة هو يُحاول أن يُقرر ما بين أن يحتفظ بها أو مُقابل سعر فلكي
    Et même vos alliés, et je suis sûr que vous en avez, vont devoir se détourner. Open Subtitles وحتى حلفائكِ وأنا واثق أن لديكِ البعض منهم سوف يتراجعون
    et je suis sûr que je détesterais voir une fille comme vous avoir des problèmes. Open Subtitles و أنا متأكد أنني سوف أكره أن فتاه مثلك تقع في مشكلة
    et je suis sûr que ça le serait... beaucoup de plaisir, je suis sûr. Open Subtitles .. و أنا متأكد انه رائع و فيه الكثير من المرح
    elle peut être difficile à vivre parfois et je suis sûr qu'elle réagit de manière excessive pour le tatouage, mais elle essaie. Open Subtitles ربما في بعض الأحيان لديها الكثير من الأعمال و أنا متأكد بأنها بالغت في أمر الوشم
    Comestible, et je suis sûr que ça... soigne tout à l'intérieur pendant que je le mange. Open Subtitles صالحه للأكل, وانا متأكد انها تعالج كل شئ بداخلي كما تناولتها
    et je suis sûr que c'est pas un problème, si je vérifie avec elle ? Open Subtitles وانا متأكد بانه لن تكون هنالك مشكلة اذا قمت بسؤالها عن هذا حينها
    Comme beaucoup de gens, et je suis sûr que tous ne sont pas des alcooliques en reconversion. Open Subtitles هناك الكثير من الناس وأنا متأكدة تماما أنه لم يشفى جميعهم من ادمان الكحول
    J'ai pris deux pilules à mes gardes du corps avant de partir, et je suis sûr qu'ils l'ont dit à Rebecca Open Subtitles اذا لقد اخذت حبتان من حارسي قبل ان ارحل و انا متأكد انهم اخبروا ريبيكا
    Elle a fait faire un pas de géant aux négociations, et je suis sûr qu'après une lecture attentive du rapport, les membres de la Commission lui en sauront gré. UN لقد قطعت خطوة جبارة إلى اﻷمام في المفاوضات. وإنني واثق من أنه عندما يقرأ أعضاء الهيئة التقرير بعناية سيشعرون بالامتنان البالغ لها.
    Je comprends votre inquiétude, mais la santé de votre fils est bonne et je suis sûr qu'il ira bien. Open Subtitles أنا متفهم قلقك لكن صحة إبنكما جيدة عموماً و أنا واثق من أنه سيكون بخير
    et je suis sûr que vos soeurs reviendront bientôt du salon. Open Subtitles وأنا متأكّد بانّ أخواتكِ سيعودون من الصّالون بأيّ دقيقة
    C'est le meilleur ami du Roi. et je suis sûr qu'il hait Wolsey autant que nous. Open Subtitles إنه أقرب صديق إلى الملك, ومتأكد من أنه يكره (ولسي) بقدر ما نحن نكرهه
    et je suis sûr que vous expliquerez à la police que tout ceci est un malentendu. Open Subtitles وإنني على ثقة من أنك سوف تشرحى للشرطة بخصوص سوء الفهم
    et je suis sûr qu'il a une énorme bite. - Ça suffit, Gianni ! Open Subtitles انة مؤدّبُ وسيمُ و لطيفُ وأَنا متأكّدُ ان زبة ضخم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more