"et l'équipe de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • وفريق الرصد
        
    • ثم وصل فريق الرصد
        
    Le Président du Comité et l'Équipe de surveillance restent en contact avec les États qui n'ont pas présenté leur rapport. UN ولا يزال رئيس اللجنة وفريق الرصد على اتصال بالدول التي لم تقدم بعد تقاريرها.
    Le Comité souhaite encore une fois souligner combien il importe que tous les États Membres soient en contact avec le Comité, son président et l'Équipe de surveillance. UN وترغب اللجنة مرة أخرى في التشديد على أهمية بقاء جميع الدول الأعضاء على اتصال باللجنة ورئيسها وفريق الرصد.
    Il faudrait en outre s'interroger sur la possibilité pour le Comité et l'Équipe de surveillance de jouer un rôle dans la promotion du partage de l'information; UN وينبغي أيضا النظر فيما إذا كان يمكن للجنة وفريق الرصد التابع لها أن يؤديا دورا في زيادة تشاطر المعلومات؛
    Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de collaborer avec les États Membres en vue d'obtenir les renseignements manquants. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء على جمع المعلومات المتعلقة بجنسيات أولئك الأفراد.
    Parti de Tbilissi, le fonctionnaire principal de la mission chargé de la surveillance est arrivé sur les lieux vers 7 heures; et l'Équipe de surveillance, vers 8 h 30. UN وفي حوالي الساعة 00/07، وصل إلى الموقع كبير موظفي الرصد في البعثة آتياً من تبيليسي، ثم وصل فريق الرصد المشترك في حوالي الساعة 30/08.
    Le Comité attend avec impatience que le Secrétariat et l'Équipe de surveillance prennent d'autres mesures à cet égard. UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة وفريق الرصد في هذا الصدد.
    Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de dialoguer avec les États Membres pour rassembler des informations sur ces inscriptions. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة.
    Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de coopérer avec les États Membres en vue d'obtenir les renseignements manquants. UN وتواصل اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات المتعلقة بجنسيات هؤلاء الأفراد.
    Le Comité a consulté les États concernés par chaque cas et examiné les informations complémentaires fournies par les États Membres et l'Équipe de surveillance. UN وتشاورت اللجنة مع الدول المعنية بخصوص كل بند في القائمة ونظرت في معلومات إضافية قُدمت من الدول الأعضاء وفريق الرصد.
    Il tient par ailleurs à remercier les autorités afghanes des propositions constructives qu'elles ont soumises dans le cadre de leurs échanges avec le Comité et l'Équipe de surveillance. UN وفي نفس الوقت، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للمقترحات البناءة المقدمة من السلطات الأفغانية في حوارها المستمر مع اللجنة وفريق الرصد.
    Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. UN ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة.
    Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. UN ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة.
    Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. UN ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة.
    Ce projet de procédures, préparé conjointement par les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et d'INTERPOL, vise à améliorer l'échange d'informations entre le Comité, INTERPOL et l'Équipe de surveillance. UN وينص مشروع الإجراءات المذكور، الذي اشتركت في إعداده الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الإنتربول، على تعزيز تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وفريق الرصد.
    Le Comité et l'Équipe de surveillance ont constamment encouragé autant d'États que possible à communiquer des noms en vue de leur inscription sur la Liste. UN 14 - ما فتئت اللجنة وفريق الرصد يشجعان على أن يقدم أكبر عدد ممكن من الدول أسماء لإدراجها في القائمة.
    Ce projet de procédures, préparé conjointement par les secrétariats de l'ONU et d'INTERPOL, vise à améliorer l'échange d'informations entre le Comité, INTERPOL et l'Équipe de surveillance. UN وينص مشروع الإجراءات المذكور، الذي اشتركت في إعداده الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الإنتربول، على تعزيز تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وفريق الرصد.
    Par ailleurs, grâce aux dispositions de l'article 12 concernant la conservation des données, il sera peut-être plus facile pour le Comité et l'Équipe de surveillance de déterminer la provenance des armes utilisées par Al-Qaida et ses affiliés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد متطلبات حفظ السجلات المنصوص عليها في المادة 12 اللجنة وفريق الرصد على تحديد مصادر الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة وشركاؤه.
    e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser ; UN (هـ) أن ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد بشأن أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    Parti de Tbilissi, le fonctionnaire principal de la Mission chargé de la surveillance est arrivé sur les lieux vers 7 heures; et l'Équipe de surveillance, vers 8 h 30. UN وفي حوالي الساعة 00/07، وصل إلى الموقع كبير موظفي الرصد في البعثة آتياً من تبيليسي، ثم وصل فريق الرصد المشترك في حوالي الساعة 30/08.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more