Le Président du Comité et l'Équipe de surveillance restent en contact avec les États qui n'ont pas présenté leur rapport. | UN | ولا يزال رئيس اللجنة وفريق الرصد على اتصال بالدول التي لم تقدم بعد تقاريرها. |
Le Comité souhaite encore une fois souligner combien il importe que tous les États Membres soient en contact avec le Comité, son président et l'Équipe de surveillance. | UN | وترغب اللجنة مرة أخرى في التشديد على أهمية بقاء جميع الدول الأعضاء على اتصال باللجنة ورئيسها وفريق الرصد. |
Il faudrait en outre s'interroger sur la possibilité pour le Comité et l'Équipe de surveillance de jouer un rôle dans la promotion du partage de l'information; | UN | وينبغي أيضا النظر فيما إذا كان يمكن للجنة وفريق الرصد التابع لها أن يؤديا دورا في زيادة تشاطر المعلومات؛ |
Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de collaborer avec les États Membres en vue d'obtenir les renseignements manquants. | UN | ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء على جمع المعلومات المتعلقة بجنسيات أولئك الأفراد. |
Parti de Tbilissi, le fonctionnaire principal de la mission chargé de la surveillance est arrivé sur les lieux vers 7 heures; et l'Équipe de surveillance, vers 8 h 30. | UN | وفي حوالي الساعة 00/07، وصل إلى الموقع كبير موظفي الرصد في البعثة آتياً من تبيليسي، ثم وصل فريق الرصد المشترك في حوالي الساعة 30/08. |
Le Comité attend avec impatience que le Secrétariat et l'Équipe de surveillance prennent d'autres mesures à cet égard. | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة وفريق الرصد في هذا الصدد. |
Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de dialoguer avec les États Membres pour rassembler des informations sur ces inscriptions. | UN | ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة. |
Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de coopérer avec les États Membres en vue d'obtenir les renseignements manquants. | UN | وتواصل اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات المتعلقة بجنسيات هؤلاء الأفراد. |
Le Comité a consulté les États concernés par chaque cas et examiné les informations complémentaires fournies par les États Membres et l'Équipe de surveillance. | UN | وتشاورت اللجنة مع الدول المعنية بخصوص كل بند في القائمة ونظرت في معلومات إضافية قُدمت من الدول الأعضاء وفريق الرصد. |
Il tient par ailleurs à remercier les autorités afghanes des propositions constructives qu'elles ont soumises dans le cadre de leurs échanges avec le Comité et l'Équipe de surveillance. | UN | وفي نفس الوقت، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للمقترحات البناءة المقدمة من السلطات الأفغانية في حوارها المستمر مع اللجنة وفريق الرصد. |
Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. | UN | ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة. |
Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. | UN | ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة. |
Le Président et l'Équipe de surveillance souhaitent que la réunion d'information soit l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres et seront disposés à répondre aux questions que les représentants des États Membres souhaitent soulever lors de la réunion. | UN | ويتطلع الرئيس وفريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء طرحها خلال هذه الجلسة. |
Ce projet de procédures, préparé conjointement par les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et d'INTERPOL, vise à améliorer l'échange d'informations entre le Comité, INTERPOL et l'Équipe de surveillance. | UN | وينص مشروع الإجراءات المذكور، الذي اشتركت في إعداده الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الإنتربول، على تعزيز تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وفريق الرصد. |
Le Comité et l'Équipe de surveillance ont constamment encouragé autant d'États que possible à communiquer des noms en vue de leur inscription sur la Liste. | UN | 14 - ما فتئت اللجنة وفريق الرصد يشجعان على أن يقدم أكبر عدد ممكن من الدول أسماء لإدراجها في القائمة. |
Ce projet de procédures, préparé conjointement par les secrétariats de l'ONU et d'INTERPOL, vise à améliorer l'échange d'informations entre le Comité, INTERPOL et l'Équipe de surveillance. | UN | وينص مشروع الإجراءات المذكور، الذي اشتركت في إعداده الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الإنتربول، على تعزيز تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وفريق الرصد. |
Par ailleurs, grâce aux dispositions de l'article 12 concernant la conservation des données, il sera peut-être plus facile pour le Comité et l'Équipe de surveillance de déterminer la provenance des armes utilisées par Al-Qaida et ses affiliés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد متطلبات حفظ السجلات المنصوص عليها في المادة 12 اللجنة وفريق الرصد على تحديد مصادر الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة وشركاؤه. |
e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser; | UN | (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛ |
e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser ; | UN | (هـ) أن ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد بشأن أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛ |
Parti de Tbilissi, le fonctionnaire principal de la Mission chargé de la surveillance est arrivé sur les lieux vers 7 heures; et l'Équipe de surveillance, vers 8 h 30. | UN | وفي حوالي الساعة 00/07، وصل إلى الموقع كبير موظفي الرصد في البعثة آتياً من تبيليسي، ثم وصل فريق الرصد المشترك في حوالي الساعة 30/08. |