"et l'évaluation des" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم
        
    • وتقييمه
        
    • المطالبات وتقدير
        
    • وتقييمها من
        
    • والتقييم الشامل
        
    • والتقييم اللذين
        
    • وإجراء تقييم
        
    • وتقييمها الصناديق
        
    • وتقييمها في
        
    • والتقييم المتعلقة
        
    • النتائج وتقييمها
        
    • وتحديد قيمتها
        
    Elle énonce plutôt un paramètre initial pour l'examen et l'évaluation des réclamations traitées dans le présent rapport. UN بل إن الغرض من هذه الاستنتاجات هو استخدامها كمؤشرات أولية في استعراض وتقييم المطالبات في هذا التقرير.
    Un orateur a signalé la nécessité d'une formation commune en ce qui concerne la responsabilité et l'évaluation des programmes. UN ولاحظ أحد المتكلمين ضرورة تبني نهج للتدريب المشترك تجاه المساءلة البرنامجية وتقييم البرامج.
    Il faudra prendre des dispositions pour assurer de manière suivie la surveillance, l'examen et l'évaluation des résultats de la Conférence. UN ويقتضي اﻷمر أن تحدد بإيجاز ترتيبات من أجل ضمان استمرار رصد واستعراض وتقييم نتيجة المؤتمر.
    Cela pourrait faciliter la promotion, la coordination et l'évaluation des écosystèmes d'innovation nationaux. UN ومن شأن ذلك تيسر تعزيز النظام البيئي الوطني للابتكار وتنسيقه وتقييمه.
    Le processus de prise de décision et l'évaluation des actions devaient être ouverts et accessibles à tous. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرارات وتقييم اﻹجراءات مفتوحة وفي متناول الجميع.
    Elles constitueront une base fiable pour la définition, l'examen et l'évaluation des principales questions et tendances et des besoins particuliers. UN فبذلك سيؤمن أساس صحيح لتبين واستعراض وتقييم المسائل البارزة، والاتجاهات، ومجالات الاحتياج المحددة.
    Cela rend difficiles la mesure et l'évaluation des progrès réalisés. UN وهذا يجعل قياس وتقييم التقدم صعب التقييم.
    L'analyse des incertitudes et l'évaluation des risques sont intégrées au processus d'évaluation. UN وقد أدرج في عملية التقييم تحليل للشكوك وتقييم للمخاطر.
    À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration, qui visent à aider les directeurs de programme dans l'exécution des activités et l'évaluation des résultats. UN ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء.
    Pour compléter le programme susmentionné, le FNUSTD s'est lancé dans des activités plus spécialement axées sur la gestion et l'évaluation des techniques. UN واستكمالا للبرنامج السالف الذكر، شرع الصندوق في نشاطين أضيق تركيزا في مجال إدارة التكنولوجيا وتقييم التكنولوجيا.
    Cela a facilité l'examen et l'évaluation des politiques et programmes déjà en cours d'exécution dans le domaine de la nutrition et les domaines connexes et a permis en ce qui les concerne une mise en oeuvre et une coordination efficaces. UN ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة.
    5. Trafic et offre illicites de drogues, y compris les rapports des organes subsidiaires et l'évaluation des activités de ces derniers. UN ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية وتقييم أنشطتها.
    Il faudrait aussi aider les gouvernements à acquérir les compétences et les capacités qu'exigent le suivi et l'évaluation des programmes et des projets. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    5. Trafic et offre illicites de drogues, y compris les rapports des organes subsidiaires de la Commission et l'évaluation des activités de ces derniers. UN ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية للجنة وتقييم أنشطتها.
    Or, cette information est vitale pour le suivi et l'évaluation des résultats des programmes. UN وهذه المعلومات تعد حيوية بالنسبة لعملية رصد وتقييم نتائج البرامج.
    La stratégie comportera, entre autres éléments, l'examen et l'évaluation des systèmes de production de logements, en vue d'identifier des mesures de soutien capables de renforcer la production. UN وستشمل عناصر الاستراتيجية استعراض وتقييم نظم انتاج المساكن، من أجل تحديد اجراءات الدعم اللازمة لتعزيز الانتاج.
    Il leur faut donc, en priorité, intégrer cette problématique hommes-femmes dans la formulation, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques des pouvoirs publics. UN وعليها أن تولي الأسبقية إلى المزيد من تعميم المنظور الجنساني ضمن عمليات وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة.
    Les États parties ont également déclaré qu'il restait un obstacle à surmonter pour assurer le suivi et l'évaluation des progrès: la capacité limitée pour mettre en œuvre les mécanismes de suivi. UN وذكرت الدول الأطراف أيضاً أن ثمة تحد لا يزال يحول دون رصد التقدم وتقييمه وهو: محدودية القدرة على تنفيذ آليات الرصد.
    " L'examen des réclamations comportera la vérification de leur validité et l'évaluation des préjudices, ainsi que le règlement des litiges concernant les réclamations contestées. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    Les questions d'égalité des sexes ont été intégrées dans les plans de mise en œuvre de la vulgarisation agricole et le suivi et l'évaluation des services ont été faits sous l'angle de l'égalité des sexes; UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد خطط تنفيذ أنشطة الإرشاد الزراعي وإجراء رصد للخدمات وتقييمها من منظور جنساني؛
    21. Les arrangements institutionnels visant à soutenir la mise en œuvre et l'évaluation des progrès de l'Approche stratégique impliqueront notamment une coordination au niveau national, et s'il y a lieu, des processus régionaux, et, au niveau international, un processus d'examen périodique facilité par un secrétariat. UN 21 - تشمل الترتيبات المؤسسية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي والتقييم الشامل للتقدم الذي يحققه تنسيقاً وطنياً، حسبما يقتضيه الأمر، وعمليات إقليمية، ويتضمن على الصعيد الدولي عملية استعراض دورية تقوم الأمانة بتسييرها.
    39. Invite la communauté internationale à faire des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale établi par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour favoriser l'examen et l'évaluation des travaux de la Commission concernant le suivi du Sommet mondial tout en reconnaissant avec satisfaction le soutien financier apporté par les gouvernements finlandais et suisse à ce fonds ; UN 39 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم الاستعراض والتقييم اللذين تقوم بهما اللجنة فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية، منوها في الوقت نفسه مع التقدير بالدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وفنلندا لهذا الصندوق؛
    De nombreux pays en développement ont demandé que l'on approfondisse l'analyse et l'évaluation des diverses propositions à l'examen à l'OMI. UN ودعت بلدان نامية كثيرة إلى القيام بالمزيد من التحليل وإجراء تقييم شامل لمختلف المقترحات قيد النظر في المنظمة البحرية الدولية.
    Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes UN الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها الصناديق اﻹقليمية
    La CEA encouragera activement la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la conception, l'application, le contrôle et l'évaluation des politiques et programmes dans les sphères politique, économique et sociale. UN وستروج اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Le suivi et l'évaluation des mesures prises en ce qui concerne ces priorités en matière de consolidation de la paix et les engagements susmentionnés seront assurés conjointement avec la mise en œuvre du deuxième Document de stratégie sur la réduction de la pauvreté. UN 20 - ستنفذ إجراءات الرصد والتقييم المتعلقة بأولويات بناء السلام هذه والالتزامات المذكورة آنفاً بالتزامن مع الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Cette nécessité s'est notamment exprimée dans les demandes des États Membres tendant à améliorer l'information et l'évaluation des résultats. UN وقد تجلت هذه الحاجة على نحو ملحوظ فيما ورد من الدول الأعضاء من طلبات لمزيد من الإبلاغ عن النتائج وتقييمها.
    Un ensemble d'instructions conformes aux normes IPSAS ont été élaborées pour guider le Service des bâtiments dans l'inventaire physique et l'évaluation des stocks. UN وقد أُعدت مجموعة إرشادات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتوجيه خدمات إدارة المباني فيما يتعلق بجرد المخزونات المادي وتحديد قيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more