Il a recommandé à la Roumanie de réexaminer le statut et l'efficacité de l'institution du Médiateur. | UN | وأوصت بأن تُعيد رومانيا النظر في وضع أمانة المظالم وفعاليتها. |
Le volume et l'efficacité de l'aide se sont améliorés, mais restent en deçà des engagements | UN | كمية المساعدات وفعاليتها ولكنها لا تزال دون مستوى الالتزامات |
La résolution que l'Assemblée générale ne cesse d'adopter année après année, constitue également une tache sur la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. | UN | كما يمثل القرار السنوي الذي ما برحت الجمعية العامة تتخذه بشكل متكرر وصمة عار في جبين مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها. |
La création de tribunaux spécialisés dans les affaires de corruption était perçue comme un moyen d'assurer la rapidité et l'efficacité de l'action publique dans de telles affaires. | UN | واعتبر إنشاء محاكم متخصصة تُعنى بقضايا الفساد طريقة لتحسين التوقيت والفعالية في ملاحقة هذه القضايا. |
Toutefois, celuici considère nécessaire de mieux définir les rôles respectifs du Groupe et du Programme d'aide pour garantir la cohérence et l'efficacité de l'appui technique apporté aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | بيد أن الفريق يرى أن هناك حاجة لزيادة تحديد أدوار فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ. |
C'est pourquoi l'ASEAN insiste sur la nécessité impérative de revitaliser les travaux de l'Organisation en vue de continuer à renforcer le rôle, l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر. |
En outre, on a mené une étude de faisabilité et formulé diverses recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation. | UN | وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Par exemple, en dépit de quelques progrès concernant la quantité, améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide au développement reste un défi. | UN | مثلاً، رغم إحراز بعض التقدم من حيث كمية المعونة الإنمائية، فإن تحسين نوعيتها وفعاليتها لا يزال يشكّل تحدياً. |
Il s'emploie à favoriser et à préserver une culture d'éthique et de responsabilité afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. | UN | ويسعى المكتب إلى تعهد ثقافة الأخلاقيات والخضوع للمساءلة ونشرها في المنظمة من أجل تعزيز مصداقيتها وفعاليتها. |
L'évaluation de chaque sous-programme permettra de mesurer les résultats obtenus, ainsi que la viabilité, l'efficience et l'efficacité de l'exécution du sous-programme concerné. | UN | وسيتيح تقييم كل برنامج فرعي تقييم مدى تحقيق النتائج، واستدامة تنفيذ البرنامج الفرعي ومدى كفاءة آليات التنفيذ وفعاليتها. |
Les donateurs devaient aussi rendre des comptes, notamment en ce qui concerne le volume, la qualité et l'efficacité de l'aide. | UN | وينبغي أيضا مساءلة الجهات المانحة، بما في ذلك عن جملة أمور منها ما يتعلق بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها. |
La République tchèque appuie les mesures visant à renforcer l'autorité et l'efficacité de l'ONU. | UN | وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها. |
Dans le même temps, il existe certainement encore de grandes possibilités d'améliorer les opérations et l'efficacité de l'ONU. | UN | وفي الوقت نفسه لا يزال ثمة مجال لتحسين عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها. |
:: Mettre en place des systèmes d'information capables de suivre l'utilisation et l'efficacité de l'APD. | UN | :: إنشاء نظم للمعلومات لرصد أوجه استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها. |
Ces principes constituent la base de tous les efforts de l'Union pour améliorer le respect de l'obligation comptable et l'efficacité de l'aide. | UN | وأوضح أن هذه المبادئ تشكل أساس جهوده الرامية إلى تحسين المساءلة والفعالية في مجال المعونة. |
Le Plan-cadre était conçu pour améliorer la cohérence, la concertation et l'efficacité de l'action de développement menée par l'Organisation des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وقد صُمم إطار عمل اﻷمــم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لتحقيـق مزيد من التماسك والتعــاون والفعالية في الجهــود اﻹنمائية لﻷمم المتحــدة على الصعيد القطـري. |
Ces mesures, dont un certain nombre ont d'ailleurs déjà été mises en oeuvre, visent à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'action de notre Organisation. | UN | ومن جهة أخرى، فإن هذه التدابير التي وضع عدد منها بالفعل موضع التنفيذ، تهدف إلى تعزيز التماسك والفعالية في تدابير منظمتنا. |
Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ |
Nous nous félicitons de ce qui est fait pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'APD. | UN | 259 - ونحن نرحب بالجهود المتزايدة المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها على التنمية. |
Recommandation 135.64 − La Guinée équatoriale accepte de progresser dans l'allocation au pouvoir judiciaire des ressources financières nécessaires pour garantir pleinement son indépendance ainsi que la transparence et l'efficacité de l'administration de la justice. | UN | التوصية 135-64- تقبل غينيا الاستوائية المضي قُدماً بتخصيص الموارد المالية اللازمة للسلطة القضائية لتحقيق استقلالها بالكامل وضمان الشفافية والكفاءة الواجبتين في إقامة العدل. |
D'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |