"et l'intégration régionale" - Translation from French to Arabic

    • والتكامل الإقليمي
        
    • وتحقيق التكامل الإقليمي
        
    • والتكامل الإقليميين
        
    • والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي
        
    • والتكامل على الصعيد الإقليمي
        
    • والتكامل الاقليمي
        
    • وتكاملها الإقليمي
        
    • وتعزيز المتكامل الإقليمي
        
    Sous-programme 5 Promouvoir le commerce et l'intégration régionale 7 UN البرنامج الفرعي 5 : تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي 7
    Par le biais de son Programme d'action régional pour le développement économique et l'intégration régionale, elle cherche en particulier: UN ويهدف المؤتمر على وجه الخصوص من خلال برنامج عمله المعني بالتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي إلى تحقيق ما يلي:
    Promouvoir et développer le commerce, les marchés et l'intégration régionale et l'investissement UN تعزيز وتوسيع التجارة والأسواق والتكامل الإقليمي والاستثمار
    L'IGAD se veut la principale organisation régionale susceptible de promouvoir la paix, la prospérité et l'intégration régionale en Afrique de l'Est. UN الرؤية ستكون الهيئة المنظمة الإقليمية الرائدة لتحقيق السلام والازدهار والتكامل الإقليمي في منطقتها.
    Au cours de la décennie écoulée, l'Afrique a adopté au niveau du continent des cadres politiques visant à accélérer le développement et l'intégration régionale. UN وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي.
    La libéralisation du commerce et l'intégration régionale n'avaient pas donné le coup d'envoi espéré à la croissance industrielle. UN :: لم يُحدث تحرير التجارة والتكامل الإقليمي النمو الصناعي المرجو.
    D'où un cercle vertueux où les transports et l'intégration régionale tirent mutuellement parti l'un de l'autre. UN وهذا جزء من حلقة إيجابية حيث يستفيد النقل والتكامل الإقليمي أحدهما من الآخر.
    Assurer le développement socioéconomique et l'intégration régionale pour faciliter le commerce et le développement devrait rester une priorité régionale. UN وينبغي أن تظل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي لتسهيل التجارة والتنمية من ضمن الأولويات على صعيد المنطقة.
    La présente note traite des conséquences de la crise financière mondiale sur la coopération Sud-Sud et l'intégration régionale. UN تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    Le NEPAD et l'intégration régionale sont les pierres angulaires de la stratégie en faveur de la renaissance économique et de la prospérité de notre continent. UN والشراكة الجديدة والتكامل الإقليمي هما حجرا الزاوية لاستراتيجية الإنعاش الاقتصادي وتحقيق الرخاء لقارتنا.
    Trois réunions spéciales de groupes d'experts sont prévues sur les thèmes suivants : les marchés du travail et l'emploi des jeunes, l'infrastructure des transports et l'intégration régionale, et les régimes fonciers et le développement durable. UN ومن المقرر عقد ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء، بشأن أسواق العمل وعمالة الشباب، والبنى الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي ونظم استصلاح الأراضي والتنمية المستدامة.
    iii) Deux réunions de groupes spéciaux d'experts portant sur les effets de la mondialisation sur les petites et moyennes entreprises et l'agro-industrie en Afrique centrale; et sur l'infrastructure des transports et l'intégration régionale en Afrique centrale; UN `3 ' اجتماعان لأفرقة خبراء مخصصة يتعلقان بما يلي: أثر العولمة على الشركات الصغيرة والمتوسطة والصناعات القائمة على الزراعة في وسط أفريقيا؛ الهياكل الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛
    ii) Publications hors série : les effets de la mondialisation sur les petites et moyennes entreprises et l'agro-industrie en Afrique centrale; l'infrastructure des transports et l'intégration régionale en Afrique centrale; UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: أثر التنمية على الشركات الصغيرة والمتوسطة والصناعات القائمة على الزراعة في وسط أفريقيا؛ الهياكل الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛
    Promouvoir la coopération internationale et l'intégration régionale UN كاف - تعزيز التعاون الدولي والتكامل الإقليمي
    À l'occasion d'un atelier pratique de haut niveau, des recommandations spécifiques ont été faites concernant le cadre réglementaire, le marché des obligations, les services de courtage, les investisseurs institutionnels, la sensibilisation du public, les infrastructures technologiques et l'intégration régionale. UN وقدمت حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن السياسة العامة مقترحات محددة تتعلق بالبيئة التنظيمية وسوق تبادل الأسهم وخدمات الوساطة المالية ومؤسسات الاستثمار والوعي العام والبنى التكنولوجية والتكامل الإقليمي.
    Cette initiative a favorisé le dialogue interétatique et la coopération intra-régionale en matière de gestion des migrations, l'objectif étant d'assurer la cohérence des politiques et l'intégration régionale en Afrique centrale. UN وعززت المبادرة الحوار بين الدول والتعاون الأقاليمي في مجال إدارة الهجرة لتحقيق اتساق السياسات والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Quelques experts et délégations ont dit que les politiques visant à promouvoir la demande régionale devraient notamment concerner la protection sociale, les salaires et les revenus, la fiscalité, les finances et l'intégration régionale. UN وقال بعض أعضاء حلقة النقاش وبعض المندوبين إن السياسات الرامية إلى تعزيز الطلب المحلي تشمل سياسات الحماية الاجتماعية، وسياسات الأجور والدخل، والضرائب والتمويل والتكامل الإقليمي.
    Il est donc important que les pays africains changent aussi leur façon d'appréhender le commerce régional et l'intégration régionale afin de s'adapter à ce monde en mutation rapide. UN لذلك من المهم أن تغير البلدان الأفريقية أيضاً النهج الذي تتبعه إزاء التجارة الإقليمية والتكامل الإقليمي بغية التكيف مع هذا العالم المتغير بسرعة.
    Elle est aussi pour les décideurs une occasion de promouvoir plus avant le commerce intra-africain et l'intégration régionale. UN كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي.
    La coopération et l'intégration régionale entre les pays en développement sans littoral et de transit sont un moyen utile de mettre en commun des ressources limitées et de tirer parti des économies d'échelle possibles. UN ويمكن أن يعود التعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر بفوائد كبيرة عبر تجميع الموارد المحدودة وتحقيق وفورات الحجم الضرورية.
    Pour ce qui est du développement de l'infrastructure, un appui sera fourni à la composante infrastructure du NEPAD, notamment en ce qui concerne les moyens de transport, la facilitation du commerce et l'intégration régionale. UN وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي.
    Promouvoir le commerce et l'intégration régionale 15 UN تعزيز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي 13
    A. Interaction entre le système commercial multilatéral et l'intégration régionale UN الف - التفاعل بين النظام المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقليمي
    108. La coopération économique SudSud et l'intégration régionale sont des éléments importants des stratégies de développement des pays du tiers monde et comptent beaucoup pour leur intégration dans l'économie mondiale. UN 108- يعتبر التعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب وتكاملها الإقليمي من العناصر الهامة للاستراتيجيات الإنمائية للبلدان النامية ولاندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Ils ont félicité le secrétariat des progrès considérables accomplis dans le cadre du programme SYDONIA et de la promotion de politiques commerciales axées sur la lutte contre la pauvreté et l'intégration régionale. UN وأثنوا على الأمانة لما حققته من إنجازات جوهرية في إطار برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا) ولترويجه لسياسات تجارية تركز على مكافحة الفقر وتعزيز المتكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more