Elles touchent en particulier la croissance, l'emploi, l'inflation, les taux d'intérêt, la dette nationale et la balance des paiements. | UN | وتؤثر سياسات الاقتصاد الكلي بوجه خاص على النمو والعمالة والتضخم وأسعار الفائدة والدين القومي وميزان المدفوعات. |
La libéralisation du commerce a des répercussions sur les prix et la production des biens et services, les recettes budgétaires, l'emploi et la balance des paiements. | UN | ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات. |
:: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements ; | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
Ayant la responsabilité de maintenir la stabilité de la monnaie, ils ont aussi besoin d'informations sur la balance commerciale et la balance des paiements. | UN | ومن منطلق دورهم المتمثل في الحفاظ عل استقرار العملة، يحتاجون أيضا إلى معلومات عن التجارة وميزان المدفوعات. |
Le SDMX est maintenant utilisé dans plusieurs domaines statistiques, tels que la comptabilité nationale et la balance des paiements. | UN | ويتم حاليا تنفيذ المبادرة في عدة مجالات إحصائية من قبيل الحسابات القومية وموازين المدفوعات. |
La hausse des prix à l'importation affecte aussi les termes de l'échange et la balance commerciale et peut conduire à une dépréciation du change et donc à un renchérissement des autres importations et des moyens de production. | UN | ويؤثر ارتفاع أسعار الواردات أيضا على معدلات التبادل التجاري والميزان التجاري فيولد ضغوطا لخفض سعر الصرف، مما يسفر عن ارتفاع أسعار الواردات ومدخلات الإنتاج الأخرى. |
Dans ce même cadre la Conférence a recommandé de venir en aide au Gouvernement du Burundi pour appuyer le budget et la balance des paiements à travers des mécanismes de déboursement rapide. | UN | وأوصى المؤتمر في الإطار نفسه بمساعدة حكومة بوروندي بغية دعم الميزانية وميزان المدفوعات من خلال آليات صرف سريعة. |
Écarts entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes | UN | الفوارق بين أرصدة دفاتر النقدية وميزان المراجعة |
La balance commerciale et la balance des paiements sont très déficitaires. | UN | وأظهر الميزان التجاري وميزان المدفوعات عجزاً كبيراً. |
:: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements; | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
:: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements; | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
:: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements ; | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
La libéralisation du commerce a des répercussions sur les prix et la production des biens et services, les recettes budgétaires, l'emploi et la balance des paiements. | UN | ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات. |
Le pays éprouvait des difficultés à assurer le service de la dette extérieure et la balance des paiements était fortement déficitaire. | UN | وتمثل خدمة الديون الخارجية مشكلة، وميزان المدفوعات سلبي للغاية. |
Écarts entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes au bureau de pays du Brésil | UN | الفقرة 125 الاختلافات بين أرصدة دفتر النقدية وميزان المراجعة في المكتب القطري في البرازيل الفقرة 129 |
et la balance des Paiements du Royaume-Uni, 1966 et 67. | Open Subtitles | وميزان المدفوعات للمملكة المتحدة لسنة 1966 و1967 |
Ces statistiques, avec d'autres statistiques de base, telles que les statistiques industrielles, les statistiques de la construction et les statistiques financières, servent à élaborer la comptabilité nationale et la balance des paiements. | UN | وتوفر هذه اﻹحصاءات، واﻹحصاءات اﻷساسية اﻷخرى، مثل اﻹحصاءات الصناعية، وإحصاءات التشييد، واﻹحصاءات المالية، مدخلا في إحصاءات الحسابات القومية وميزان المدفوعات. |
Toute différence de valeur de ces biens entre le moment de l'acquisition et celui de la cession est prise en compte dans la comptabilité nationale et la balance des paiements en tant que négoce à la rubrique < < autres services aux entreprises > > . | UN | وأي فارق بين قيمة السلع عند اقتنائها وبين قيمتها عند التخلي عنها يسجل على أنه نوع من التجارة ضمن خدمات أعمال أخرى في الحسابات القومية وميزان المدفوعات. |
Cela aura une incidence négative sur le budget et la balance courante de ces pays, ainsi que sur leur capacité à financer des activités de développement social. | UN | وسيؤثر ذلك سلبا على ميزان المالية العامة وميزان الحساب الجاري في تلك البلدان وعلى قدرتها على تمويل أنشطة التنمية الاجتماعية. |
La balance commerciale et la balance courante sont rapportées au PIB en prix courants, converti en dollars au taux de change courant. | UN | والموازين التجارية وموازين الحساب الجاري منسوبة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار الجارية، بعد تحويلها من العملات الوطنية بأسعار الصرف الجارية للدولار. |
55. La compétitivité des exportations et la balance commerciale de ces pays seront aussi fortement influencées par leur taux de change et leur politique fiscale et monétaire. | UN | ٥٥ - كما أن القدرة التنافسية للصادرات والميزان التجاري لهذه البلدان سيتأثران بشدة بما لديها من أسعار صرف وسياسات ضريبية ونقدية. |
Le Comité a noté que le rapprochement entre le mécanisme de contrôle des fonds et la balance préliminaire prévu à la MINUEE pour le 30 juin 2006 n'avait pas été exécuté au 14 septembre 2006, ce qui avait donné lieu à des écarts entre les soldes établis par le mécanisme de contrôle des fonds et la balance préliminaire. | UN | 59 - ولاحظ المجلس عدم إجراء التسوية المقررة ليوم 30 حزيران/يونيه 2006 بين أداة رصد الأموال والرصيد الاختباري في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحلول 14 أيلول/سبتمبر 2006، مما أسفر عن فروق في الأرصدة بين أداة رصد الأموال والرصيد الاختباري. |