"et la commission du" - Translation from French to Arabic

    • وهيئة نزع
        
    • واللجنة المعنية
        
    • ولجنة نزع
        
    • ولجنة المحيط
        
    • وبين لجنة
        
    • ولجنة جنوب
        
    • ولجنة نهر
        
    Par conséquent, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement devaient jouer un rôle central. UN ولذلك، فإن التركيز ينبغي أن ينصب على مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Ce mécanisme comprend, outre la Conférence du désarmement, la Première Commission et la Commission du désarmement. UN ويشمل ذلك، بالإضافة إلى المؤتمر، اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح.
    Il convient d'ajouter à cela le risque de double emploi et de chevauchement entre la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement qui est, par vocation, un organe délibérant. UN كما يوجد خطر ازدواج الجهد والتداخل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي، بحكم وظيفتها، هيئة تداولية.
    iv. Réformer éventuellement le Conseil économique social et la Commission du développement durable; et UN ' 4` إصلاحات ممكنة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons notre appui aux mécanismes de désarmement des Nations Unies, notamment la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وتكرر بوركينا فاسو تأييدها لآليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Un multilatéralisme concret et efficace dans le mécanisme de désarmement permettrait d'activer deux fronts : la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. UN إن تعددية الأطراف ذات المعنى والفعّالة في آلية نزع السلاح يمكن أن تستلزم تفعيل جبهتين: مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    La Bolivie partage la préoccupation croissante devant l'impasse de la Conférence sur le désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies, qui ne sont pas parvenues à un consensus sur un ordre du jour de fonds depuis plusieurs années. UN وتشارك بوليفيا القلق المتزايد بشأن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    La Bolivie partage la préoccupation croissante devant l'impasse de la Conférence sur le désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies, qui ne sont pas parvenues à un consensus sur un ordre du jour de fonds depuis plusieurs années. UN وتشارك بوليفيا القلق المتزايد بشأن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Toute réforme de la Première Commission doit inclure les mécanismes de désarmement comme la Conférence du désarmement à Genève et la Commission du désarmement à New York. UN وينبغي أن يشمل أي إصلاح للجنة الأولى أيضا آليات نزع السلاح كمؤتمر نزع السلاح في جنيف وهيئة نزع السلاح في نيويورك.
    Le désarmement en fait partie, et la Commission du désarmement est l'une des instances les plus importantes chargées de cette question. UN وقضية نزع السلاح هي إحدى تلك القضايا، وهيئة نزع السلاح واحدة من أهم المحافل لمعالجتها.
    La Conférence du désarmement se trouve déjà dans une impasse chronique et la Commission du désarmement est dans un état de paralysie. UN ويمر مؤتمر نزع السلاح فعلا بفترة جمود مزمنة وهيئة نزع السلاح تعيش حالة من الشلل.
    Dans cette perspective, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement doivent être en mesure de remplir leurs mandats. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من السماح لمؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح بتنفيذ ولايتيهما.
    La Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, entre autres organes, sont les instances multilatérales internationalement reconnues pour traiter des questions de non-prolifération et de désarmement. UN واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous saluerons tous les progrès qui pourraient être réalisés par la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    Mais il est déplorable que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient enregistré aucun résultat substantiel pendant plus d'une décennie. UN لكن من الحقائق المحزنة أن مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لم يحققا شيئا يذكر منذ أكثر من عقد.
    Le Gouvernement a annoncé en mars 1998 que la Commission du développement rural et la Commission du monde rural fusionneront le 1er avril 1999. UN وقد أعلنت الحكومة في آذار/ مارس ١٩٩٨ اندماج لجنة التنمية الريفية واللجنة المعنية بالريف اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Certains éléments des mécanismes existants, en particulier le Fonds pour l'environnement mondial et la Commission du développement durable, doivent être renforcés. UN وطالب بضرورة تعزيز بعض عناصر الآليات الموجودة، وبالأخص مرفق البيئة العالمي، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Soulignant l'importance d'une interaction effective entre la Commission de la science et de la technique au service du développement et la Commission du développement durable, UN وإذ يؤكد أهمية التفاعل المؤثر بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة،
    La MONUL se tient constamment en rapport avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les factions libériennes, l'ECOMOG et la Commission du désarmement afin de suivre la situation des prisonniers de guerre. UN وتجري البعثة اتصالا منتظما مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والفصائل الليبرية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ولجنة نزع السلاح من أجل تتبع حالة أسرى الحرب.
    Elle s'est déclarée particulièrement préoccupée par l'absence de coordination avec les autres organismes qui s'occupent de cette région, notamment l'UNICEF et la Commission du Pacifique Sud. UN وأعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء الافتقار الملحوظ إلى التنسيق مع الوكالات اﻷخرى الناشطة في المنطقة، وخاصة اليونيسيف ولجنة المحيط الهادئ.
    Le Conseil de sécurité devrait s'efforcer de tirer tout le parti possible de ces relations, par exemple envisager de créer un mécanisme de liaison entre le Groupe ou une version étoffée de son équipe d'enquête, qu'il est proposé de renforcer, et la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine; UN وعلى مجلس الأمن أن ينظر في الوسائل التي يمكن أن يجني أقصى عائد ممكن من هذه العلاقة. كأن ينظر على سبيل المثال، في إنشاء ترتيب للاتصال بين الفريق أو أي شكل موسع لفريق التحقيق المعزز المقترح التابع له وبين لجنة الاتحاد الأفريقي المذكورة أعلاه.
    D'autres organisations intergouvernementales, notamment l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), la Commission de l'océan Indien (COI) et la Commission du Pacifique Sud ont également organisé au niveau sous-régional des réunions des ministres de la jeunesse depuis 1992. UN كما عقدت منظمات حكومية دولية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ولجنة المحيط الهندي، ولجنة جنوب المحيط الهادئ، اجتماعات على المستوى دون اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن الشباب منذ ٢٩٩١.
    La Thaïlande entretient des relations de coopération multilatérale avec l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, l'ANASE, le Forum de coopération Bangladesh-Inde-Myanmar-Sri Lanka-Thaïlande et la Commission du Mékong. I. Océanie et Pacifique UN وتقيم تايلند تعاونا متعدد الأطراف مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق لآسيا، ومنتدى التعاون المشترك بين بنغلاديش والهند وميانمار وسري لانكا وتايلند، ولجنة نهر ميكونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more