"et la conception" - Translation from French to Arabic

    • وتصميم
        
    • والتصميم
        
    • وتصميمها
        
    • وتصميمه
        
    • وفي تصميم
        
    • والمفهوم
        
    • وتصاميم
        
    • ولتصميم
        
    • والتصاميم
        
    • ومفهوم العملية
        
    • وبشأن تصميم
        
    • وبتصميم
        
    • ليبريا ومفهوم
        
    • وبين تصميم
        
    • وأساليب تصميم
        
    Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. UN وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع.
    Ce qui complique la gestion et la conception de nouveaux mécanismes appropriés. UN وجعل هذا من الصعب إدارة وتصميم آليات جديدة ومناسبة.
    Les compétences enseignées incluaient le travail du cuir, la fabrication de corbeilles, la peinture sur tissus et la conception et la fabrication de bijoux. UN وكانت المهارات تتراوح ما بين الحرف الجلدية، وصناعة السلال، وتصميم الأنسجة وطباعتها، وتصميم المجوهرات وصناعتها.
    Elle a fait partie des organisations non gouvernementales qui ont lancé l'idée d'un programme fédéral sur l'accessibilité et la conception universelle. UN وتعد المنظمة واحدة من المنظمات غير الحكومية التي استحدثت برنامجا اتحاديا بشأن تسهيلات المرور والتصميم الشامل.
    S'agissant des risques gérables, l'emplacement et la conception des bâtiments doivent être étudiés en fonction de ces risques. UN وبالنسبة للمخاطر التي يمكن التحكم فيها ينبغي بناء المباني وتصميمها وفقا لذلك.
    Les objectifs et la conception du sous-programme ont été régulièrement modifiés pour être axés sur les activités opérationnelles UN تشهد أهداف وتصميم البرامج الفرعية تغييرا مستمرا من أجل التركيز على الأنشطة التنفيذية
    Il est établi que cette transversalisation avait eu une influence sur les méthodes de travail et la conception des programmes ainsi que sur leurs effets. UN واتضح أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يترك تأثيرا ما على إجراءات العمل وتصميم البرامج، وكذلك على تأثير البرامج.
    La construction, le choix des matériaux et la conception des équipements tels que les réservoirs, conduites, vannes et joints d'étanchéité devraient être adaptés aux caractéristiques des déchets. UN ينبغي أن يكون التشييد، واختيار المواد وتصميم المعدات مثل الخزانات والأنابيب والصمامات والسدادات ملائماً لخواص النفايات.
    Le déploiement d'Umoja-Démarrage et Umoja-Extension 1 et la conception d'Umoja-Extension 2 doivent être achevés fin 2015. UN نشر نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسَّع 1 وتصميم نظام أوموجا الموسَّع 2 بحلول نهاية العام 2015.
    Traduire le Plan d'action dans la réalité exigera la diffusion d'informations le concernant et la conception de programmes novateurs permettant de mettre fin à la marginalisation des personnes âgées. UN وإن ترجمة خطة العمل إلى حقيقة واقعة تتطلب نشر المعلومات عنها وتصميم برامج ابتكارية تضع حداًّ لتهميش المسنّين.
    Introduire des critères d'investissement intégrant les objectifs des plans d'action dans le choix et la conception des projets à soutenir ; UN الشروع في تطبيق معايير لبرامج الاستثمار تأخذ في الاعتبار استراتيجيات وأغراض خطط العمل لدى اختيار وتصميم مشاريع الدعم؛
    Par ailleurs, l'accent a été mis au cours de ces dernières années sur la recherche et la conception de programmes, tant pour les hommes que pour les femmes. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرى تطبيق قدر كبير من البحوث وتصميم البرامج على مدى السنين على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Une autre méthode essayée par la cité de Vienne en 2000 consistait à la participation de filles dans la planification et la conception de parcs. UN وهناك نهج آخر اتبعته مدينة فيينا في عام 2000 وهو إشراك الفتيات في تخطيط وتصميم الحدائق.
    :: Détermination des critères applicables aux programmes de garantie et de sécurité, qui définissent les paramètres de base pour la planification, la mise en œuvre et la conception des installations; UN :: وضع متطلبات برامج الإجراءات الوقائيـة والأمنيـة التي تـُـرسـي الأسـاس للتخطيط والتنفيذ وتصميم المرافـق؛
    Les communautés minoritaires devraient participer pleinement à tous les stades des programmes, depuis la recherche et la conception jusqu'au suivi et à l'évaluation. UN وينبغي لفئات الأقليات أن تشارك مشاركة كاملة في جميع مراحل البرمجة، من البحث والتصميم إلى الرصد والتقييم.
    On peut noter la différence lorsque l'on compare ces sites avec ceux pour lesquels il n'est pas appliqué de politique type pour la présentation et la conception. UN وفي نفس الوقت، يمكن ملاحظة الاختلاف بمقارنة هذه المواقع بالمواقع التي لا تملك سياسة موحدة للتخطيط والتصميم.
    IHEI élabore des directives concernant l’emplacement et la conception des hôtels. UN وتقوم المبادرة الدولية بوضع مبادئ توجيهية لتحديد أماكن بناء الفنادق وتصميمها.
    Cette opération peut sensiblement modifier la composition, la finalité et la conception du produit initial. UN ويمكن أن تغير هذه العملية تكوين المنتج الأصلي المترتب عليها وغرضه وتصميمه تغييراً ملحوظاً.
    En particulier, elle a concentré son attention sur les questions d'équité entre les sexes dans ses travaux économiques et sectoriels et la conception de projets portant notamment sur les ressources humaines et l'agriculture. UN وركز البنك الاهتمام بصفة خاصة على قضايا المساواة بين الجنسين في عمله الاقتصادي والقطاعي وفي تصميم مشاريع البنك ولا سيما في مجال الموارد البشرية والزراعة.
    Les facteurs les plus manifestes qui incitent à la violence contre les femmes sont les normes sociales et la conception traditionnelle de la chasteté. UN وأكثر الحوافز وضوحاً للعيان والتي تكمن وراء أعمال العنف التي تُرتكب ضد المرأة هي المعايير الاجتماعية والمفهوم التقليدي للعفة.
    En 1989, l’Administration a passé un marché avec un fournisseur pour mettre au point les caractéristiques techniques initiales et la conception externe. UN ٢١ - وفي عام ١٩٨٩، تعاقدت اﻹدارة مع متعهد على وضع مواصفات تشغيلية أولية وتصاميم خارجية.
    En attendant, pour appuyer des activités de plaidoyer crédibles de plaidoyer et la conception efficace de projets, d'autres sources d'information seront étudiées. UN وفي هذه الأثناء، سيجري استكشاف مصادر المعلومات البديلة لدعم الدعوة إلى سياسة يعوَّل عليها ولتصميم المشاريع بصورة فعالة.
    Les méthodes et la conception appropriées dépendent donc du contexte et devraient en outre venir de la base, en consultation avec les communautés. UN ولذلك فإن الأشكال والتصاميم المناسبة تتوقف على السياق، كما أنها ينبغي أن تنشأ من القاعدة إلى القمة، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المعنية.
    Les pays qui se sont engagés à fournir des unités militaires et de police civile devraient être invités à assister aux séances d'information que le Secrétariat organise à l'intention du Conseil sur les modifications du mandat de la mission et la conception des opérations, en particulier lorsque le recours à la force est envisagé. UN وينبغي دعوة البلدان التي التزمت بتقديم وحدات عسكرية أو وحدات من الشرطة المدنية لعملية من العمليات إلى المشاركة في الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن وتزوده فيها الأمانة العامة بمعلومات عن تغييرات في ولاية البعثة ومفهوم العملية ذات آثار على استعمال البعثة للقوة.
    L'Agence attend encore recevoir de l'Iran notamment des renseignements descriptifs actualisés pour le réacteur IR-40, ainsi que d'autres informations à la suite des déclarations qu'il a faites concernant la construction prévue de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium et la conception d'un réacteur similaire au RRT. UN وما زالت الوكالة تنتظر من إيران أن ترسل إليها جملة أمور منها استيفاء للمعلومات التصميمية الخاصة بالمفاعل IR-40، فضلاً عن معلومات إضافية بناءً على الإعلانات التي قدّمتها بشأن التشييد المزمع لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وبشأن تصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي().
    Elles permettent également, par conséquent, d'obtenir des données intéressant la biologie systémique et la conception rationnelle des médicaments. UN لذلك فإنها تزودنا أيضاً ببيانات تتعلق ببيولوجيا الأنظمة وبتصميم الأدوية العقلاني.
    16. Dans sa résolution 1020 (1995) du 10 novembre 1995, le Conseil de sécurité a décidé notamment de modifier le mandat et la conception des opérations de la Mission d'observation. UN ١٦ - وقرر مجلس اﻷمن بمقتضى قراره ١٠٢٠ )١٩٩٥( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، جملة أمور منها تعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومفهوم عملياتها.
    La partie A du chapitre II traite des liens fondamentaux entre la mise en oeuvre des initiatives pour le changement et la conception du prochain cadre de la programmation; la partie B expose les raisons du choix d'un grand nombre de catégories pour l'allocation des ressources destinées à appuyer ces initiatives. UN ويستكشف الجزء ألف من الفصل الثاني الروابط الجوهرية التي تربط بين تطبيق مبادرات من أجل التغيير، وبين تصميم إطار فترة البرمجة التالية؛ ويبين الجزء باء اﻷساس المنطقي لمجموعة عريضة من فئات تخصيص الموارد لدعم تلك المبادرات.
    Cours de formation sur les centres de réinsertion sociale et la conception et l'administration des cours de formation pour les enfants des rues, organisé au Centre culturel britannique de Sanaa, 2-20 février 2002. Il y a eu 2 participants du Tribunal pour mineurs du gouvernorat d'Aden; UN - الدورة التدريبية الخاصة بدور التوجيه الاجتماعي وأساليب تصميم وإدارة البرامج التربوية الخاصة بأطفال الشوارع والتي أقيمت في المركز الثقافي البريطاني بصنعاء في الفترة من 2 إلى 20 شباط/فبراير 2002 عدد المشاركين فيها 2 من العاملين بمحكمة الأحداث في محافظة عدن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more