"et la convention sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية الأسلحة
        
    • واتفاقية الذخائر
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة
        
    • ومعاهدة الأسلحة
        
    • والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة
        
    La Convention d'Ottawa, interdisant les mines antipersonnel, et la Convention sur les armes chimiques sont toutes deux entrées en vigueur. UN ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ.
    Cette tendance va se poursuivre et présente un intérêt pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN وسيستمر هذا الاتجاه الذي له صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. UN كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ma déclaration portera sur les aspects suivants du désarmement : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP); et la Convention sur les armes à sous-munitions et les armes légères et de petit calibre. UN سأعطي في بياني الجوانب التالية من نزع السلاح: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ واتفاقية الذخائر العنقودية؛ والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La liste des réalisations de la Conférence est remarquable: le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques. UN والواقع أن سجل النجاحات التي حققها مؤتمر نزع السلاح باهر، منها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. UN وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي.
    La Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques jouent un rôle central à cet égard. UN وإن اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية تؤديان دوراً مركزياً في هذا الصدد.
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.
    Le Danemark a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN لقد صادقت الدانمرك على معاهدة عدم الانتشار النووي؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les précédentes décennies de désarmement ont vu la réalisation de résultats concrets, tels que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Autorité nationale pour les questions touchant la sécurité biologique et la Convention sur les armes biologiques; UN :: سلطة وطنية للسلامة البيولوجية واتفاقية الأسلحة البيولوجية؛
    Nos appuyons également le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN كما أننا نؤيد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont les principaux instruments internationaux pouvant permettre de combattre la prolifération d'armes de destruction massive. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكان دوليان رئيسيان في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en donne autant d'exemples probants. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أمثلة ناجحة في هذا الصدد.
    En outre, le Bureau a appuyé les réunions de plusieurs organes créés en vertu d'instruments internationaux, tels que les secrétariats de la Convention sur certaines armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اجتماعات العديد من هيئات المعاهدات، مثل أمانتي الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية الأسلحة البيولوجية، من بين اتفاقيات أخرى.
    Le Congrès philippin est également saisi de trois projets de loi sur la gestion des échanges stratégiques en ce qui concerne les articles à double usage, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN كذلك عُرضت ثلاثة مشاريع قوانين على البرلمان الفلبيني بشأن إدارة التجارة الاستراتيجية المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Un participant, représentant officiellement le Myanmar, a indiqué que les procédures internes avaient débuté en vue de la ratification des deux instruments que sont la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN وأشار أحد المشاركين الرسميين من ميانمار إلى بدء العمليات الداخلية الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: Renforcer les engagements internationaux pris dans le cadre de traités sur la non-prolifération comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques; UN :: تعزيز الالتزامات الدولية بمعاهدات عدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    Ma délégation l'a très récemment déclaré ici même, il y a de nombreux enseignements à tirer de nos travaux dans le domaine du désarmement humanitaire, en particulier sur la Convention sur les mines antipersonnel et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وكما أعلن وفدي في هذه القاعة، في الآونة الأخيرة، فإن هناك الكثير من العبر التي يمكننا استخلاصها من عملنا في ميدان نزع السلاح ذي الطابع الإنساني مثل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Cuba réaffirme son attachement sans équivoque à la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et appuie toutes les mesures prises en vue de leur universalisation. UN وتؤكد كوبا مجددا التزامها الثابت تجاه اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتؤيد جميع الإجراءات التي اتخذت لإضفاء الطابع العالمي عليهما.
    Cela influerait de façon positive sur les efforts en cours visant à rendre universels d'importants traités, tels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN وقد يكون لذلك أثر جيد على الجهود الجارية من أجل إضفاء الصبغة العالمية على معاهدات مهمة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الأسلحة الكيميائية.
    Il est également important que la Commission appuie la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines et qu'elle appelle à des mesures pour renforcer ces deux traités essentiels. UN ومما له أهمية مماثلة أن تدعم اللجنة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن تدعو إلى اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز هاتين الاتفاقيتين الحيويتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more