Ces missions ont donné la possibilité aux membres d'exercer une action de sensibilisation et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات الفرصة للأعضاء لزيادة الوعي ولتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le fait que toutes les institutions concernées partagent ce programme a rendu possible la planification et la coordination des activités. | UN | وحقيقة أن جميع الأجهزة المعنية تشارك في البرامج مكّنت من تخطيط وتنسيق الأنشطة. |
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales. | UN | لا تزال المنظمة تحتل مكانة فريدة للسعي إلى القيم والأهداف الإنسانية وتنسيق الأنشطة العالمية. |
Ces outils facilitent la mise en commun d'idées et de données et la coordination des activités en vue de la mise en service d'Umoja. | UN | ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا. |
Le Secrétaire exécutif a continué d'assurer la gestion et la coordination des activités du secrétariat et fourni des conseils aux organes de la Convention et à leurs bureaux. | UN | وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر. |
La mondialisation demande également l'harmonisation des politiques financières monétaires et commerciales, le renforcement de la coopération et la coordination des activités des organisations internationales pertinentes. | UN | وأضاف أن العولمة تدعو أيضا إلى تنسيق السياسات المالية والنقدية والتجارية وزيادة التعاون والتنسيق بين أنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Des efforts ont été déployés pour renforcer la coopération et la coordination des activités avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce. | UN | وبُذلت الجهود لتعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة مع الجهات الأخرى من مقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et la coordination des activités | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنسيق الأنشطة |
Ils ont notamment un rôle de premier plan dans la facilitation des partenariats et la coordination des activités sectorielles préalables à la mise en oeuvre des approches sectorielles. | UN | وتتضمن هذه الخبرة دورا قياديا في تسهيل الشراكات وتنسيق الأنشطة القطاعية التي تسبق الأخذ بهذه النُهج. |
Au cours de la période considérée, la coopération et la coordination des activités se sont intensifiées. | UN | وقد تعزز التعاون وتنسيق الأنشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La MINUSTAH soutient aussi l'amélioration des capacités en matière de droits de l'homme et la coordination des activités de développement et des secours humanitaires. | UN | كما تقدم البعثة الدعم لتعزيز القدرات في ميدان حقوق الإنسان وتنسيق الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Celuici a continué de promouvoir et de renforcer le processus < < Partenariat en Action > > (PARinAC) dont l'objectif est d'améliorer la coopération et la coordination des activités en faveur des réfugiés. | UN | وواصلت المفوضية تدعيم وتوطيد عملية " الشراكة في العمل " الرامية إلى تعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة فيما يخص اللاجئين. |
Il a en outre appelé le secrétariat et le Bureau de la Commission à collaborer étroitement avec les organismes des Nations Unies, afin d'améliorer l'échange d'informations et la coordination des activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination des activités menées au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie devant être élaboré par le Secrétariat en association avec le Sous-Groupe sur l'énergie du Comité | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة، من المقرر أن تعده الأمانة العامة بالاشتراك مع الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة |
Le Secrétaire exécutif a continué d'assurer la gestion et la coordination des activités du secrétariat et de conseiller les organes de la Convention et leurs bureaux. | UN | وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر. |
La cohérence et la coordination des activités de coopération du système des Nations Unies pour le développement sont des éléments clefs pour assurer l'efficacité et la pertinence de l'action du système des Nations Unies dans le domaine du développement. | UN | تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة |
La cohérence et la coordination des activités de coopération du système des Nations Unies pour le développement sont des éléments clefs pour assurer l'efficacité et la pertinence de l'action du système des Nations Unies dans le domaine du développement | UN | تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences des Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | ثالثا 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
Nous sommes heureux que le Secrétaire général propose de renforcer et d'élargir le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue de renforcer la coopération et d'accroître la rationalisation et la coordination des activités. | UN | ونرحب باقتراح اﻷمين العام تعميق وتوسيع الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توطيد التعاون وزيادة ترشيد اﻷنشطة وتنسيقها. |
L'interaction et la coordination des activités liées au développement, à la gestion des catastrophes et au climat sont indispensables afin d'identifier et de réduire les risques climatiques actuels et futurs. | UN | والتفاعل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالتنمية وبمسألة الكوارث وبالمناخ يشكلان أمرا أساسيا في مجال تحديد وتقليل المخاطر المناخية الراهنة والمستقبلية. |
Des mesures ont également été prises pour intensifier la décentralisation et la coordination des activités sur le terrain. | UN | كما اتخذت خطوات لتدعيم لامركزية الأنشطة والتنسيق بينها على المستوى الميداني. |
Nous attendons avec intérêt que se concrétisent les initiatives prises par le Secrétaire générale concernant la mobilisation en faveur des causes humanitaires et la coordination des activités humanitaires. | UN | ونتطلع إلى تنفيذ مبادرات اﻷمين العام فيما يتصل بمجال مناصرة وتنسيق العمل اﻹنساني. |
Ils ont en outre réaffirmé qu'il leur incombait de faciliter la représentation et la coordination des activités communes, comme l'examen et l'adoption de déclarations conjointes, tout en respectant l'autonomie et la spécificité de chaque organe conventionnel. | UN | كما أكدوا من جديد دورهم في تيسير التمثيل وفي تنسيق الأنشطة المشتركة، كالنظر في صوغ واعتماد بيانات مشتركة مع مراعاة استقلالية وخصوصية كلٍ من هيئات المعاهدات. |
m. Réseau électronique accessible aux organismes étatiques et aux organisations internationales intéressées, comprenant une base de données sur les lois relatives au blanchiment de l’argent, une bibliothèque et d’autres éléments permettant d’assurer, comme il convient, la diffusion d’informations pertinentes et la coordination des activités de coopération technique; | UN | م - شبكة إلكترونية يمكن التوصل إليها من جانب مؤسسات الدول والمنظمات الدولية المعنية، تشمل قاعدة بيانات عن التشريعات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، ومكتبة، وعناصر أخرى لضمان النشر السليم للمعلومات ذات الصلة والتنسيق المناسب ﻷنشطة التعاون التقني؛ |
On a estimé que certaines activités de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et d'autres programmes et/ou organisations des Nations Unies pouvaient se chevaucher, d'où la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination des activités. | UN | 163 - ورئي أن هناك قدرا من الازدواجية في الأنشطة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبعض المؤسسات و/أو البرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة. |
Il était tout aussi indispensable de promouvoir la cohérence et la coordination des activités des divers organismes des Nations Unies représentés dans l'équipe de pays, et des autres entités internationales présentes en Serbie. | UN | ولا بد أيضا أن يُعزز التماسك والتنسيق بقدر أكبر فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في إطار الفريق القطري، بما في ذلك أوجه الحضور الدولي الأخرى في صربيا. |
— Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme devraient continuer d'élaborer chaque année le plan de travail commun et renforcer la coopération et la coordination des activités relatives aux droits de l'homme, en particulier : | UN | ● ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة خطة العمل السنوية المشتركة وتعزيز التعاون والتنسيق في أنشطة حقوق اﻹنسان وذلك خاصة: |
En particulier, l'intégration des résultats des recherches passées et la coordination des activités proposées aideraient à éviter les doubles emplois, à garantir l'utilisation efficace des ressources et à accroître l'exactitude scientifique et l'utilité des activités de surveillance et d'évaluation. | UN | وإن إدماج البحوث السابقة والتنسيق فيما بين الأنشطة المقترحة من شأنها العمل على وجه الخصوص لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان استغلال أكفأ للموارد وتحقيق المزيد من الدقة العلمية والفائدة المرجوة من أنشطة الرصد والتقييم. |
Il recommande en conséquence de reconsidérer la classe du poste de représentant spécial adjoint pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des activités humanitaires lors de l'établissement des prévisions budgétaires pour 2007/08. | UN | وعليه، فإنها توصي بإعادة النظر في رتبة نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم الرشيد وتنسيق الشؤون الإنمائية والإنسانية في سياق ميزانية الفترة 2007/2008. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination des activités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, y compris des activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |