Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme | UN | دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
Chea Dara, président de la Ligue cambodgienne pour la promotion et la défense des droits de l'homme (LICADHO) province de Battambang | UN | شي دارا، رئيس مكتب الرابطة الكمبودية لتشجيع وحماية حقوق الانسان، مقاطعة باتنبانغ |
La lutte contre le terrorisme et la défense des droits de l'homme ne sont nullement des objectifs incompatibles. | UN | فمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متعارضين بأي حال من الأحوال. |
L'adoption de politiques efficaces contre le terrorisme et la défense des droits de l'homme se renforcent mutuellement. | UN | فاعتماد سياسات فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمران يعزز كل واحد منهما الآخر. |
Le Nicaragua et la défense des droits de l'homme sur le plan national | UN | نيكاراغوا والدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
Les procédures spéciales jouent un rôle important dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | وتؤدي الإجراءات الخاصة دورا هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il mesure toute l'utilité du rôle joué par les procédures spéciales dans la promotion et la défense des droits de l'homme universellement reconnus. | UN | وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا. |
Nous nous félicitons également que le Conseil prête une plus grande attention à la question de la prévention et à son rôle dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme | UN | كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme | UN | كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الانسان |
On contribuera ainsi à assurer le respect de l'état de droit et la défense des droits de l'homme de tous, sans discrimination. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز. |
Le mandat de la Représentante spéciale, en revanche, est axé sur la protection de ceux qui œuvrent pour la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية. |
On contribuera ainsi à assurer le respect de l'état de droit et la défense des droits de l'homme de tous, sans discrimination. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز. |
D'emblée, le nouveau gouvernement a placé la promotion et la défense des droits de l'homme au cœur de sa politique intérieure et étrangère. | UN | ووضعت الحكومة مُنذ البداية تعزيز وحماية حقوق الإنسان كأساس لسياستهـا الداخلية والخارجية. |
La République de Maurice a toujours été engagée dans la promotion et la défense des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. | UN | لقد ظلت جمهورية موريشيوس ملتزمة على الدوام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
:: Maurice reconnaît le rôle fondamental de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | :: تحترم موريشيوس الدور الرئيسي للأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Aujourd'hui, nous sommes prêts à être les témoins d'un nouveau départ pour la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | ونحن اليوم على استعداد لأن نشهد بداية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Sixièmement, le mandat du Conseil jette de solides bases pour la promotion et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. | UN | سادسا، توفر ولاية المجلس أساسا قويا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
Des milliers de ces organisations sont les garants, via l'éducation, l'information et la défense des droits de l'homme, de notre système juridique. | UN | فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني. |
Ils ont indiqué en outre que les habitants qui militaient pour la protection de l'environnement et la défense des droits de l'homme avaient été victimes de harcèlement et de menaces. | UN | ويدعى أن السكان الذين يطالبون بحماية البيئة والدفاع عن حقوق الإنسان يتعرضون للإزعاج والتهديد. |
Actions visant à améliorer la promotion et la défense des droits de l'homme dans le pays | UN | الإجراءات الرامية إلى النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد المحلي |