Celle-ci porte sur les techniques de localisation, la reconnaissance, l'enlèvement et la destruction des mines antipersonnel. | UN | وشمل التدريب تقنيات تعقب الألغام المضادة للأفراد واستطلاعها، وإزالتها وتدميرها. |
Programmes de sensibilisation du public; besoin d'une assistance pour la conservation des informations, le marquage, le traçage et la destruction des armes à feu Grenade | UN | برامج التوعية العامة؛ الحاجة إلى المساعدة في الاحتفاظ بسجلات للأسلحة النارية ووسم هذه الأسلحة وتتبعها وتدميرها |
La récupération et la destruction des réserves de SAO figurent au nombre de ces mesures. | UN | ويشمل ذلك استرداد أرصدة المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها. |
La Mission a aussi dispensé à la Police nationale une formation axée sur la gestion des armes et des munitions, les normes régissant le contrôle des armes légères, et la destruction des munitions. | UN | وقدمت البعثة أيضا التدريب للشرطة الوطنية على إدارة الأسلحة والذخيرة، ومعايير مراقبة الأسلحة الصغيرة والتخلص من ذخائرها. |
Les bouclages et la destruction des cultures ont eu un effet dévastateur sur le secteur agricole. | UN | ودمرت الإغلاقات وتخريب المحاصيل القطاع الزراعي. |
Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4. | UN | تقرير. إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4. |
Résumé des coprésidents concernant l'atelier sur la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve et leurs implications pour le changement climatique | UN | تقرير وجيز للرئيسين المشاركين لحلقة العمل عن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وتأثير ذلك على تغير المناخ |
La récupération et la destruction des réserves de SAO figurent au nombre de ces mesures. | UN | ويشمل ذلك استرداد أرصدة المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها. |
Atelier sur la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve et implications pour les changements climatiques | UN | حلقة عمل عن إدارة محزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها وأثر ذلك بالنسبة لتغير المناخ |
Atelier sur la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve et implications pour les changements climatiques | UN | حلقة عمل عن إدارة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها وأثر ذلك بالنسبة لتغير المناخ |
La Communauté européenne analyse actuellement l'expérience de plusieurs Etats membres dans la récupération et la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وتدرس المفوضية الأوروبية حالياً تجارب عدة دول أعضاء في مجال استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها. |
Atelier sur la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve et implications pour les changements climatiques | UN | حلقة عمل عن إدارة مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها وأثر ذلك بالنسبة لتغير المناخ |
Nous sommes vivement préoccupés par les contraintes financières qui entravent le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des combattants ainsi que la collecte et la destruction des armes. | UN | ونحن قلقون إزاء القيود المالية الخطيرة التي تعيق نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وكذلك جمع الأسلحة وتدميرها. |
Ces mandats devraient également comprendre la collecte, l'élimination et la destruction des armes. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك الولايات أيضا جمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها. |
Toutefois, le principal résultat de cette coopération résidait dans un plan d'action visant à enrayer les altérations physiques et la destruction des habitats. | UN | والحصيلة الرئيسية لذلك هي خطة عمل للتصدي للتغييرات المادية للموائل وتدميرها. |
Dans un petit nombre de cas, elle a concerné la collecte et la destruction des armes. Sect. | UN | وفي بعض الحالات قدمت الولايات المتحدة مساعدة في جهود جمع الأسلحة وتدميرها. |
Ils l'invitent également à prendre des engagements en ce qui concerne la réduction des armes nucléaires de façon vérifiable et définitive, notamment des arsenaux existants, l'arrêt de leur production dans le futur et la destruction des stocks. | UN | كما ندعوها إلى الالتزام بإجراءات خفض الأسلحة النووية بشكل خاضع للتحقق، وغير قابل للتراجع بما في ذلك خفض الترسانات الحالية، والامتناع عن الإنتاج مستقبلا والتخلص من المخزون. |
Concernant la gestion des stocks et la destruction des surplus, les États ont souligné le lien entre la gestion effective des stocks et l'identification des surplus et leur destruction de manière responsable. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها، شددت الدول على العلاقة بين الإدارة الفعالة لمخزونات الأسلحة وتحديد فوائضها والتخلص منها على نحو مسؤول. |
3. Dénonce fermement le pillage et la destruction des sites archéologiques, culturels et religieux dans les territoires azerbaïdjanais occupés; | UN | 3 - يدين بحزم أي نهب وتخريب للتـراث التاريخـي والثقافي والإسلامي في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 | UN | تقرير عن إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 |
Nous condamnons l'UNITA pour l'escalade des actions militaires, le massacre continu de civils innocents et la destruction des infrastructures en Angola. | UN | إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية ولاقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغولا. |
Le Japon exige que la récupération et la destruction des CFC, des HCFC et des HFC contenus dans les réfrigérateurs et les climatiseurs commerciaux soient effectuées par des installations de destruction agréées, lors de la maintenance et de l'élimination. | UN | وتشترط اليابان استعادة وتدمير مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية من أجهزة التبريد التجارية، ومن أجهزة تكييف الهواء على أيدى مرافق تدمير معتمدة أثناء وقت الصيانة والتخلص. |
Par conséquent, l'Azerbaïdjan plaide également pour le déminage et la destruction des mines. | UN | ومن ثم، فإن أذربيجان تنادي أيضا بإزالة الألغام وتدمير الألغام. |
Les États touchés ont parfaitement renseigné sur les initiatives qu'ils avaient prises pour assurer la surveillance, l'enlèvement et la destruction des REG sur leurs territoires. | UN | وقدمت الدول المتضررة تقارير ممتازة عن جهودها المتعلقة بتنفيذ مراقبة وتطهير وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب على أراضيها. |
Il a ajouté, ainsi qu'un autre représentant, qu'il devait être clair que le Fonds multilatéral appuierait l'élaboration de stratégies nationales pour la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La Banque, agissant pour le compte du Fonds multilatéral, avait récemment étudié le marché du carbone volontaire comme possibilité d'obtenir un financement du secteur privé pour la gestion et la destruction des substances en réserve. | UN | وبالنيابة عن الصندوق المتعدد الأطراف، أجرى البنك مؤخراً دراسة لسوق الكربون الطوعية باعتبارها وسيلة ممكنة لتدبير تمويل من القطاع الخاص لتمويل إدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف. |