"et la partie" - Translation from French to Arabic

    • والجزء
        
    • والطرف
        
    • والجانب
        
    • وإلى الجزء
        
    • يرد الجانب
        
    En cas d'incompatibilité entre l'Accord et la partie XI de la Convention, les dispositions de l'Accord l'emportent. UN وفي حالة وجود أي تعارض بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون الأسبقية لأحكام اتفاق عام 1994.
    Le secteur précédemment réservé aux activités du Projet 144 et la partie méridionale du site sont complètement détruits et n'ont pas été modifiés. UN علما بأن المنطقة التي كانت تحتلها أنشطة المشروع ١٤٤ والجزء الجنوبي من الموقع قد دمر تماما ولم تدخل عليهما أي تغييرات.
    Il se félicite également des informations selon lesquelles le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie ont décidé de participer à cette réunion. UN ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع.
    En l'absence d'une amélioration des relations entre le Gouvernement et la partie serbe, ces difficultés persisteront et risquent de s'aggraver. UN ومع عدم وجود تحسين للعلاقات بين الحكومة والطرف الصربي، سيستمر وجود هذه الصعوبات وقد تزيد كثافتها.
    Tant au sein du Groupe de travail qu'à l'extérieur, Israël et la partie arabe se sont déclarés intéressés par diverses mesures, notamment les suivantes : UN وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي:
    La Turquie et la partie chypriote turque ont dû prendre des mesures pour protéger leurs droits et intérêts légitimes sur les ressources naturelles de la région. UN وقد اضطرت تركيا والجانب القبرصي التركي، من ناحية أخرى، إلى اتخاذ خطوات لحماية حقوقهما ومصالحهما المشروعة في الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Relation entre le présent Accord et la partie XI UN العلاقة بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر
    En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. UN وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Le dispositif établit la relation entre le présent Accord et la partie XI de la Convention, qui doivent être interprétés et appliqués ensemble comme un seul et même instrument. UN ويحدد المنطوق العلاقة فيما بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، اللذين ينبغي أن يفسرا ويطبقا سويا كصك واحد.
    Relation entre le présent Accord et la partie XI UN العلاقة بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر
    En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. UN وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    En cas d'incompatibilité entre l'Accord et la partie XI, les dispositions de l'Accord l'emportent. UN وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق.
    Par rapport aux résultats de cette évaluation, l'Organisation des Nations Unies et la partie tchadienne, d'un commun accord, décideront des dispositions appropriées à prendre. UN واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها.
    Nous souhaitons que le Conseil de sécurité sache toute la vérité au sujet de cet incident et prenne des mesures pour que les États-Unis et la partie sud coréenne cessent immédiatement leurs actes de provocation militaire. UN إننا نأمل أن يدرك مجلس اﻷمن بوضوح حقيقة اﻷمر بشأن هذا الحادث وأن يتخذ اﻹجراءات اللازمة كي يضع حدا على الفور للتحرشات العسكرية من جانب الولايات المتحدة والطرف الجنوبي.
    Les constatations du Comité font clairement ressortir la nécessité de conclure un accord entre l'ONU et la partie chypriote turque pour que la mission puisse accomplir sa tâche avec succès. UN واستنتاجات اللجنة تؤيد بوضوح ضرورة إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والطرف القبرصي التركي من أجل نجاح البعثة في عملها.
    L'équipe d'experts et la partie devraient s'efforcer d'achever l'examen le plus rapidement possible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    L'équipe d'experts et la partie devraient s'efforcer d'achever l'examen le plus rapidement possible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    Le Gouvernement croate et la partie serbe ont l'un et l'autre fait preuve du plus grand cynisme quant à leurs obligations en vertu de l'accord. UN وقد أظهر كل من الحكومة الكرواتية والجانب الصربي درجة عالية من الازدراء لالتزاماتهما بموجب الاتفاق.
    Le Gouvernement turc et la partie chypriote turque ont protesté contre la présence d'appareils des forces aériennes grecques dans l'espace aérien de Chypre. UN واحتجت حكومة تركيا والجانب القبرصي التركي على وجود طائرات من سلاح الجو اليوناني في المجال الجوي القبرصي.
    Ces incidents ont avivé les tensions entre la force de maintien de la paix de la CEI et la partie géorgienne. UN وزادت تلك الحوادث من التوتر بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي.
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Il n'y a pas eu de victimes et la partie yougoslave n'a pas riposté. UN ولم تقع أي خسائر ولم يرد الجانب اليوغوسلافي على هذا الانتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more