"et la planification de" - Translation from French to Arabic

    • وتخطيط
        
    • وخدمات تنظيم
        
    • الأسرة وتنظيم
        
    • والتخطيط من
        
    C'est pourquoi la recherche, la collecte de données, la programmation et la planification de la protection de l'environnement sont essentielles. UN ولذلك كان لا بد من البحث وجمع البيانات وبرمجة وتخطيط حماية البيئة.
    Il a déclaré attendre avec intérêt des renseignements complémentaires sur l'organisation et la planification de la conférence. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن تنظيم وتخطيط المؤتمر.
    Cette coopération porte sur la prise de décisions et la planification de mesures concrètes. UN ويتعلق هذا التعاون باتخاذ القرارات وتخطيط تدابير محددة.
    Son mandat s'est caractérisé par la centralisation de l'État et la planification de l'économie. UN وتميزت ولايته بمركزية الدولة وتخطيط الاقتصاد.
    Ces indicateurs pourraient être contrôlés régulièrement, ce qui permettrait d'améliorer l'efficacité du système de surveillance des cultures et de fournir des informations initiales pour l'assistance d'urgence et la planification de l'aide alimentaire. UN ويمكن رصد هذه المؤشرات على أساس منتظم، بما يعزز فعالية نظام رصد المحاصيل ويوفر معلومات مبكرة للمساعدة في حالات الطوارئ وتخطيط المعونة الغذائية.
    La plupart des projets réalisés par les organismes des Nations Unies dans ce domaine ont été des projets de recherche et de coopération technique destinés à favoriser le développement agricole et la planification de l'utilisation des sols et, notamment, le développement de la sylviculture et des industries extractives et le renforcement des institutions. UN وشملت معظم المشاريع التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي البحث والتعاون التقني لدعم التنمية الزراعية وتخطيط استخدام اﻷراضي، بما في ذلك اﻷحراج، والتعدين وبناء المؤسسات.
    La plupart des projets réalisés par les organismes des Nations Unies dans ce domaine ont été des projets de recherche et de coopération technique destinés à favoriser le développement agricole et la planification de l'utilisation des sols et, notamment, le développement de la sylviculture et des industries extractives et le renforcement des institutions. UN وشملت معظم المشاريع التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي البحث والتعاون التقني لدعم التنمية الزراعية وتخطيط استخدام اﻷراضي، بما في ذلك اﻷحراج، والتعدين وبناء المؤسسات.
    Le Président a collaboré et participé à un atelier sur le financement d'habitations à bon marché et la planification de l'assistance technique dans le domaine social, à Mérida, Vénézuela en 1996. UN وتعاون الرئيس وحضر حلقة عمل بشأن تمويل اﻹسكان الريفي لمحدودي الدخل وتخطيط المساعدة التقنية الاجتماعية، عقدت في ميريدا، فنزويلا، في عام ١٩٩٦.
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse parraine une étude empirique sur les conditions d'existence des hommes et la planification de leur vie dans ce contexte. UN والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والنساء، والشباب تشجع إجراء دراسة عملية عن الحالة المعيشية للرجال وتخطيط لحياتهم في هذا السياق.
    Il a également formé le personnel commercial dans divers domaines tels que la collecte, l'analyse et l'exploitation des données; la surveillance continue des cultures; la planification de la production; le recensement des obstacles à la commercialisation et la planification de l'élargissement des marchés. UN وتولى تدريب موظفي التسويق على مجموعة من المواضيع تشمل جمع البيانات وتحليلها واستخدامها؛ ورصد المحاصيل؛ وتخطيط الانتاج؛ وتحديد قيود اﻷسواق؛ والتخطيط من أجل اﻹرشاد السوقي.
    Le règlement d'application de la loi sur la sécurité du travail s'applique également à ces tâches, de même que la réglementation sur les obligations générales de l'employeur et du salarié, et que la réglementation sur le milieu de travail et la planification de ce milieu. UN كما تنطبق على هذا العمل أحكام قانون السلامة المهنية كاﻷحكام المتعلقة بالالتزامات العامة لصاحب العمل والمستخدم وكذلك اﻷحكام المتعلقة ببيئة العمل وتخطيط هذه البيئة.
    Reconnaissant que les registres d'état civil, constatant la naissance, le décès, la cause du décès, et le mariage, fournissent une information importante pour la politique générale et la planification de l'action humanitaire, UN وإذ تسلم بأن نظم التسجيل المدني، التي تسجل حالات الولادة، والوفاة، وسبب الوفاة، والزواج، تتضمن معلومات هامة لأغراض تخطيط السياسات وتخطيط الشؤون الإنسانية،
    Reconnaissant que les registres d'état civil, constatant la naissance, le décès, la cause du décès, et le mariage, fournissent une information importante pour la politique générale et la planification de l'action humanitaire, UN وإذ تسلم بأن نظم التسجيل المدني، التي تسجل حالات الولادة، والوفاة، وسبب الوفاة، والزواج، تتضمن معلومات هامة لأغراض تخطيط السياسات وتخطيط الشؤون الإنسانية،
    Il faut se préoccuper sans tarder de la conception et la mise en place des réseaux à l'échelon national et à l'échelon local de manière à améliorer l'évaluation des incidences et la planification de l'adaptation dans les pays en développement. UN وتدعو الحاجة إلى الاهتمام الفوري بتصميم وتنفيذ شبكات وطنية ومحلية لتحسين عملية تقييم التأثيرات وتخطيط التكيف في البلدان النامية.
    En outre, le PNUE et le Partenariat mondial pour l'eau sont les co-présidents de la séance sur l'adaptation aux changements climatiques et la planification de la gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre du même thème. UN وفضلاً عن ذلك، يعقد كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشراكة العالمية للمياه دورة بشأن التكيف مع تغير المناخ وتخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تحت نفس الموضوع.
    A cet égard, la possibilité de créer des partenariats institutionnels pour assurer une démarche intégrée et globale dans la gestion des zones côtières, la gestion des zones de captage ou des bassins hydrographiques et la planification de l'utilisation des sols est reconnue. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    Cette activité commencerait par un séminaire sur la stratégie et la planification de la police nationale qui créerait une commission conjointe pour la réforme de la police comprenant le Gouvernement de transition, la MONUC et les donateurs intéressés. UN وسيبدأ هذا العمل بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة باستراتيجية وتخطيط الشرطة الوطنية التي ستسفر عن إنشاء لجنة مشتركة لإصلاح الشرطة تتألف من الحكومة الانتقالية والبعثة والجهات المانحة المهتمة بالأمر.
    La faiblesse du nombre de femmes en prison signifie que l'hébergement et la planification de programmes pour les détenues présentent plus de problèmes que pour les détenus. UN يعني انخفاض عدد النساء السجينات أن تدبير المأوى وتخطيط البرامج للسجينات يشكل تحدياً أكبر مما يشكله تدبير المأوى وتخطيط البرامج للسجناء الذكور.
    :: Fournir à tous les personnels les services requis pour le bon déroulement des activités du projet, et, notamment, coordonner le recrutement du personnel de base et des experts fonctionnels, la planification des profils et la planification de la relève. UN :: توفير جميع خدمات الموارد البشرية اللازمة لفعالية عمليات المشروع، بما في ذلك تنسيق تخطيط موجزات شؤون الموظفين الأساسيين، والخبراء المتخصصين والموظفين، وتخطيط تعاقبهم
    Présence et accessibilité de services offrant une information complète sur la santé sexuelle et procréative, les droits en la matière et la planification de la famille : UN تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق زيادة ملموسة في مدى توافر خدمات التثقيف الشامل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها
    La protection et la planification de la famille font partie intégrante de notre politique en matière de population et de développement. UN إن حماية الأسرة وتنظيم الأسرة يشكلان جزءا لا يتجزأ من سياستنا في ميدان السكان والتنمية.
    Pour les opérations de grande ampleur comme celle de la région des Grands Lacs qui couvre cinq pays, le HCR et le PAM coordonnent aussi l'aide alimentaire et la planification de l'aide alimentaire dans le cadre de réunions régionales. UN وفي العمليات الكبرى، كعملية البحيرات الكبرى التي تشمل خمسة بلدان، تقوم المفوضية وبرنامج الغذاء العالمي أيضا بالتنسيق في مجالي المساعدات الغذائية والتخطيط من خلال اجتماعات اقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more