"et la réforme économique" - Translation from French to Arabic

    • واﻹصلاح الاقتصادي
        
    • والاصلاح الاقتصادي
        
    L'aide internationale requise sera subordonnée aux efforts que l'Albanie déploiera pour assurer la réconciliation, la sécurité, le relèvement et la réforme économique. UN وستكون المساعدة الدولية اللازمة رهنا بما تبذله ألبانيا من جهود تحقيقا للمصالحة واﻷمن واﻹنعاش واﻹصلاح الاقتصادي.
    L’aide internationale requise sera subordonnée aux efforts que l’Albanie déploiera pour assurer la réconciliation, la sécurité, le relèvement et la réforme économique. UN وستكون المساعدة الدولية اللازمة رهنا بما تبذله ألبانيا من جهود تحقيقا للمصالحة واﻷمن واﻹنعاش واﻹصلاح الاقتصادي.
    Le nouveau gouvernement et la réforme économique mis en place en Afrique du Sud ont également créé des conditions favorables à l'investissement direct. UN وهيأت الحكومة الجديدة واﻹصلاح الاقتصادي في جنوب افريقيا أيضا الشروط المؤاتية للاستثمار المباشر.
    C'était un ami des Etats-Unis et un partenaire actif dans l'effort international visant à approfondir et à consolider la démocratie, la stabilité et la réforme économique en Europe centrale et orientale. UN لقد كان صديقا للولايات المتحدة وشريكا نشطا في الجهد الدولي لتعميق وترسيخ الديمقراطية والاستقرار واﻹصلاح الاقتصادي في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ces questions conserveront leur intérêt dans le cadre des travaux généraux de la CNUCED sur les politiques commerciales, l'ajustement structurel et la réforme économique. UN وستظل لهذه المسائل أهمية مستمرة بوصفها جزءا من اﻷعمال العامة لﻷونكتاد بشأن سياسات التجارة والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي.
    L’élimination de la pauvreté et les politiques sociales devraient inspirer la gestion des crises et la réforme économique. UN ٤٦ - وينبغي أن يكون القضاء على الفقر، والسياسات الاجتماعية العنصر الرئيسي الذي تستلهمه إدارة اﻷزمات واﻹصلاح الاقتصادي.
    L'ajustement structurel et la réforme économique entrepris sous les auspices du Fonds monétaire international (FMI) depuis 1991 commencent à produire les résultats escomptés. UN وقد بدأت تتحقق بعض النتائج المنتظرة من برنامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي الذي تنفﱢذه مصر منذ عام ١٩٩١ تحت رعاية صندوق النقد الدولي.
    Au niveau national, les années 90 ont principalement été marquées par la libéralisation et la réforme économique, tandis qu’au niveau international, c’est la mondialisation qui a été le moteur du développement. UN فعلى الصعيد الوطني، كانت عملية التحرير واﻹصلاح الاقتصادي الاتجاهين السائدين في التسعينيات، بينما كان التحول إلى العالمية هو القوة المحركة على الصعيد الدولي.
    Au paragraphe 66 de l'Engagement de Carthagène, la Conférence charge le Conseil d'examiner, à une partie de ses sessions annuelles, une question concernant les politiques commerciales, l'ajustement structurel et la réforme économique. UN يدعو المؤتمر المجلس، في الفقرة ٦٦ من التزام كرتاخينا، الى أن يتناول في أحد جزئي دوراته السنوية موضوعا يتصل بالسياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي.
    Ces questions conserveront leur intérêt dans le cadre des travaux généraux de la CNUCED sur les politiques commerciales, l'ajustement structurel et la réforme économique. UN وستظل لهذه المسائل أهمية مستمرة بوصفها جزءا من اﻷعمال العامة لﻷونكتاد بشأن سياسات التجارة والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي.
    La Conférence a décidé que le Conseil du commerce et du développement examinerait chaque année, à une partie de ses sessions ordinaires, un thème concernant les politiques commerciales, l'ajustement structurel et la réforme économique (par. 66 de l'Engagement de Carthagène). UN ونص المؤتمر على أن يتناول المجلس في أحد جزأي دوراته السنوية العادية موضوعا يتصل بالسياسات التجارية والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي )الفقرة ٦٦ من التزام كرتاخينا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more