Nous entrerons dans les détails au Groupe de travail sur l'élargissement et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | فسوف نتناوله بالتفصيل في الفريق العامل المعني بتوسيع وإصلاح مجلس اﻷمن. |
Nous estimons par ailleurs que l'examen et la réforme du Conseil des droits de l'homme, dont nous sommes membres, renforcera l'efficacité de cet organe. | UN | ونعتقد أيضا أن استعراض وإصلاح مجلس حقوق الإنسان، ونحن عضو فيه، سيعزز فعالية تلك الهيئة. |
Le débat d'aujourd'hui nous permet d'examiner deux questions importantes et intimement liées : le rapport annuel et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
À cet égard, il a été fait référence à tout un éventail de propositions concernant le renforcement et la réforme du Conseil économique et social. | UN | وفي هذا الصدد أشير إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بتعزيز وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Néanmoins, il nous incombe de mener à bien ce que nous jugeons nécessaire, et la réforme du Conseil s'inscrit dans cette perspective. | UN | ولكن مهمتنا تتمثل في التمكن من تحقيق ما نرى أنه ضروري، وإصلاح المجلس يناسب ذلك الوصف. |
Nous avons besoin d'initiatives aussi audacieuses que sérieuses, y compris pour la redynamisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
La Suède est en faveur du renforcement et de la redynamisation du système des Nations Unies et la réforme du Conseil de sécurité appelle notre attention continue. | UN | وتؤيد السويد عملية تعزيز وإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة. وإصلاح مجلس الأمن يتطلب اهتمامنا المتواصل. |
Il importe de mentionner ici deux autres tâches en cours : la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وهناك عملان إضافيان يتم إنجازهما وأعتقد أنه من الأهمية أن أذكرهما هنا - وهما تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Les efforts portant sur la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité restent essentiellement concentrés à l'intérieur des organes intergouvernementaux et entre eux. | UN | لقد ظلت جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن محط تركيزنا وستظل كذلك داخل الهيئات الحكومية وفيما بينها. |
Il est incontestable que, de tous ces éléments, la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité sont les priorités absolues. | UN | ومما لا شك فيه أن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن يحتلان أعلى الأولويات من بين هذه المسائل. |
La revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du rôle du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité restent à finaliser. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز. |
La tâche qui consiste à réformer les Nations Unies reste inachevée, compte tenu de la lenteur des progrès dans des domaines tels que le renforcement du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | مهمة إصلاح الأمم المتحدة لم تكتمل بعد، نظرا لبطء التقدم في مجالي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن. |
Nous voudrions réitérer, du haut de cette tribune, notre engagement à promouvoir la revitalisation de notre Organisation et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونود أن نؤكد مجددا من على هذا المنبر التزامنا بتعزيز تنشيط منظمتنا وإصلاح مجلس اﻷمن. |
La revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité sont des composantes importantes de la réforme de l'ONU. | UN | وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة. |
Ma délégation attache une immense importance à ce débat, consacré à deux thèmes : le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais traiter en particulier de certains autres aspects importants des travaux futurs concernant le renouvellement et la réforme du Conseil de sécurité qui pourraient peut-être présenter un certain intérêt pour les États qui, en fait, ne cherchent pas à devenir membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أخص بالذكر بعض الجوانب الهامة اﻷخرى في العمل المقبل المتعلق بتجديد وإصلاح مجلس اﻷمن، والتي قد تكون محل اهتمام دول لا تسعى حاليا إلى الحصول على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Le renforcement du système des Nations Unies et la réforme du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation juste et équilibrée des groupes régionaux serait fort utile à cet effet. | UN | إن تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل والمتوازن للمجموعات اﻹقليمية من شأنه أن يكون مفيدا للغاية في هذا الصدد. |
Tout lien entre les contributions des Membres et la réforme du Conseil de sécurité est à proscrire, pour éviter de donner l'impression que les sièges permanents sont à vendre. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك رابط على اﻹطلاق بين مساهمات اﻷعضاء وإصلاح مجلس اﻷمن، خشية أن يتولد انطباع بأن المقاعد الدائمة معروضة للبيع. |
Nous considérons que le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil sont deux points qui, en raison de leur importance et de leurs implications, devraient être examinés séparément par l'Assemblée générale. | UN | إننا نعتقد أنه، نظرا لما ينطوي عليه بندا التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح المجلس من أهمية وآثار، ينبغي النظر في كل واحد منهما بمفرده في الجمعية العامة. |
Un vaste plan de réforme du système judiciaire a été entrepris, dont certains éléments ont déjà été évoqués, par exemple la suppression progressive des tribunaux économiques et militaires et le transfert de leurs compétences aux tribunaux ordinaires et la réforme du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | واضطلع بعملية واسعة النطاق لإصلاح النظام القضائي، ولوحظ بالفعل بعض عناصرها، مثل الإلغاء التدريجي للمحاكم الاقتصادية والعسكرية ونقل اختصاصاتها إلى المحاكم العادية وإصلاح المجلس الأعلى للقضاء. |
Il nous incombe donc de prendre une décision sur cette question et de poursuivre nos efforts pour une vraie revitalisation de l'Assemblée et la réforme du Conseil économique et social, car il convient de veiller à une meilleure articulation entre l'Assemblée générale et ses organes, tel qu'instituée par la Charte des Nations Unies. | UN | علينا الآن أن نتخذ قراراً بشأن هذه المسألة وأن نواصل جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحق لكفالة تنسيق أفضل بين الجمعية العامة وهيئاتها، كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Myanmar est d'avis, comme les autres membres du Mouvement des pays non alignés, que l'élargissement et la réforme du Conseil doivent être deux parties intégrantes d'un seul ensemble. | UN | وتعتقد ميانمار - ومعها الأعضاء الآخرون في حركة عدم الانحياز - أنه ينبغي لزيادة عدد أعضاء المجلس وإصلاحه أن يكونا جزأين لا يتجزءان من مجموعة واحدة متكاملة. |