La conclusion d'accords bilatéraux sur la prévention et la répression du terrorisme n'est pas une pratique usuelle du Portugal. | UN | ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه. |
Approbation des cinq instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme, auxquels la Syrie n'a pas encore adhéré | UN | التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد |
Actuellement, la République de Sierra Leone ne dispose d'aucune législation spécifique sur la prévention et la répression du terrorisme. | UN | ولا يوجد، حاليا، لدى جمهورية سيراليون تشريع خاص بشأن منع الإرهاب وقمعه. |
L'Ouganda a aussi mis en place les mesures adoptées dans le cadre de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وتقوم أوغندا أيضا بتنفيذ التدابير التي اعتمدتها بموجب اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي عن منع ومكافحة الإرهاب. |
Nous avons également commencé le processus d'adhésion à la Convention sur la prévention et la répression du terrorisme, de l'Union africaine. | UN | لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي. |
En 1937, la Société des Nations adoptait la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه. |
:: Communication au Comité contre le terrorisme du texte de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent | UN | :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Le texte de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent a déjà été communiqué au Comité pour information. | UN | وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000. |
Le Gouvernement est toutefois déterminé à remédier à ces carences en passant en revue les différents textes législatifs pertinents pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | ولكن الحكومة عازمة على معالجة أوجه النقص هذه من خلال استعراض مختلف التشريعات ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
La loi sur la prévention et la répression du terrorisme prévoit en outre un certain nombre d'infractions qui concernent directement les terroristes et dont la portée est extraterritoriale. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين. |
La législation pertinente inclut la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent. | UN | وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000. |
16. Au cours des 25 années écoulées, l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées ont créé un réseau de conventions pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | 16 - وقد وضعت الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، في غضون السنوات الـ 25 الأخيرة مجموعة من الاتفاقيات لمنع الإرهاب وقمعه. |
Le Rwanda a ratifié toutes les conventions antiterroristes régionales et internationales, adopté une législation en la matière et mis en place des institutions clés pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | 29 - وأضافت قائلة إن رواندا قد صدقت على جميع الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب واعتمدت القوانين المتصلة بذلك، وأنشأت مؤسسات رئيسية لمكافحة الإرهاب وقمعه. |
Cuba estime que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle fondamental dans la prévention et la répression du terrorisme international. | UN | وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي. |
Dans la Stratégie, les États sont invités à échanger dans les meilleurs délais des informations concernant la prévention et la répression du terrorisme. | UN | 82 - تشجع الاستراتيجية على تبادل المعلومات المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب في حينها. |
51. Au niveau international, l'Union africaine est en train d'élaborer un protocole à sa Convention sur la prévention et la répression du terrorisme. | UN | 51 - وأضاف أنه على المستوى الدولي يعكف الاتحاد الأفريقي على إعداد بروتوكول لاتفاقيته المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب. |
4. Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la répression du terrorisme. | UN | 4 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Cela est apparu dès 1937, lorsque les efforts déployés à l'échelon international pour promulguer la Convention internationale pour la prévention et la répression du terrorisme, adoptée sous les auspices de la Société des Nations, ont échoué. | UN | ولقد بدا ذلك واضحا منذ عام 1937 عندما أخفق الجهد الدولي المتضافر المبذول من أجل إصدار الاتفاقية الدولية لمنع الإرهاب والمعاقبة عليه التي اعتمدت برعاية عصبة الأمم. |
Convention pour la prévention et la répression du terrorisme | UN | اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه |
b) Convention pour la prévention et la répression du terrorisme (ci-après < < Convention de 1937 sur le terrorisme > > ); | UN | (ب) اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه()؛ |
A commencer par la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme adoptée en 1937 par la Société des Nations, la communauté internationale a sans cesse échoué dans ses tentatives pour faire l'unanimité sur une définition générale du terrorisme. | UN | فمنذ عقد اتفاقية عصبة اﻷمم لمنع الارهاب والمعاقبة عليه لعام ١٩٣٧، أخفق المجتمع الدولي مرارا في جهوده الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن وضع تعريف شامل للارهاب. |
Aussi importe-t-il que nos présentes assises donnent un élan décisif à l'élaboration d'une convention internationale pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وينبغي في هذا السياق، أن تعطي اجتماعاتنا هذه وثبة حاسمة لصياغة اتفاقية دولية حول الوقاية من اﻹرهاب والمعاقبة عليه. |