"et la réutilisation" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة استخدامها
        
    • وإعادة الاستخدام
        
    • وإعادة استعمالها
        
    • أو لإعادة الاستخدام
        
    • وإعادة استخدام
        
    • وإعادة الاستعمال
        
    iii) La transformation et la réutilisation des bases militaires. UN ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée étaient aussi préconisées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN كما أوصي باتباع حلول إدارة متكاملة من أجل الحد من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتشجيع إعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    41. Les techniques de purification de l'eau ont également un rôle à jouer car elles facilitent le recyclage et la réutilisation de l'eau. UN ٤١ - وﻷساليب تنقية المياه دورها كذلك نظرا ﻷنها تُسهل عملية إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    La participation à l'élaboration d'une stratégie palestinienne pour le traitement et la réutilisation des eaux usées est également une priorité majeure du PNUD. UN ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها.
    Des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le raccordement aux réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement, ainsi que la collecte, le traitement et la réutilisation des eaux usées. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في ربط شبكات المياه والصرف الصحي وفي جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها وإعادة استعمالها.
    Les mattes sont des écumes et des résidus provenant du récipient de zinc fondu et représentent aussi une excellente source de métal pour la récupération et la réutilisation. UN والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام.
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation sous-tendent la gestion durable des déchets. UN ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Des problèmes similaires sont soulevés par les normes concernant le conditionnement et la réutilisation, comme par exemple la directive récente de l'Union européenne relative au conditionnement et les réglementations du Japon visant le recyclage du papier, les résidus d'exploitation et les édifices démolis. UN وهناك مشاكل مماثلة تنطبق على شروط التعبئة والتغليف وإعادة الاستعمال ومن ذلك قانون الحزم والتغليف اﻷخير في الاتحاد اﻷوروبي ولوائح اليابان ﻹعادة تدوير الورق وبقايا اﻷخشاب المقطعة وأنقاض المنازل.
    Le recyclage et la réutilisation empruntent plusieurs voies. UN 65 - تتبع إعادة تدوير النفايات وإعادة استخدامها عدة مسارات.
    La réduction à la source, le recyclage et la réutilisation des matières devraient sous-tendre la gestion durable des déchets. UN وينبغي أن يشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدامها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Les déchets solides et dangereux qui subsistent doivent être traités conformément à des mesures efficaces et éprouvées, notamment à travers la revalorisation, le recyclage et la réutilisation de l'énergie et des substances utiles. UN وينبغي إدارة النفايات الصلبة والخطرة المتبقية على أساس تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة، بما في ذلك تحسين أساليب استرداد المواد المفيدة والطاقة وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    Une coordination bien meilleure s'impose pour créer des marchés, des possibilités d'investissement et des mécanismes régulateurs qui optimiseront l'utilisation et la réutilisation de l'eau et de l'énergie. UN ومن الضروري أن يتحسن التنسيق إلى حد كبير من أجل تحديد شروط الأسواق والاستثمار وإقامة آليات رقابية لترشيد استخدام المياه والطاقة، وإعادة استخدامها.
    Il faudra toutefois, dans les actions futures, aborder la question de l'assainissement dans un contexte plus large qui englobe l'assainissement dans tous ses aspects, y compris la prestation des services de base, les égouts, le traitement et la réutilisation des eaux usées ainsi que d'autres aspects. UN ومع ذلك، تحتاج الجهود في المستقبل إلى تناول مسألة المرافق الصحية في سياق أوسع نطاقا، ويشمل جميع جوانبه بما في ذلك توفير الخدمات الأساسية للمرافق الصحية، والمجاري، ومعالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Encourager le recyclage et la réutilisation UN - تـوفيـــــر حافـــز ﻹعــادة التدوير وإعادة الاستخدام
    < < vi) Diffusant des informations et des directives sur la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines et la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées; > > UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة؛
    Dans la région Asie-Pacifique, recherche sur la promotion du recyclage et la réutilisation des déchets visant à développer de petites industries de recyclage des déchets. UN البحوث بشأن التشجيع على إعادة تدوير النفايات وإعادة استعمالها بهدف تعزيز الصناعات الصغيرة ﻹعادة تدوير النفايات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    145. Le traitement et la réutilisation des eaux usées constituent les mécanismes essentiels du contrôle de la pollution et de l'augmentation de l'approvisionnement en eau. UN ١٤٥ - وستشكل معالجة مياه المجارير وإعادة استعمالها آليتين أساسيتين للسيطرة على التلوث وزيادة إمدادات المياه.
    Les mattes sont des écumes et des résidus provenant du récipient de zinc fondu et représentent aussi une excellente source de métal pour la récupération et la réutilisation. UN والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام.
    Le démontage et la réutilisation de biens de consommation électriques et électroniques peuvent constituer une source de libération du PentaBDE sur les lieux de travail. UN ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل.
    Un grand nombre de pays favorisent le recyclage et la réutilisation en créant des marchés pour les déchets réutilisés et en améliorant la gestion des décharges et des déchets, notamment en élargissant les possibilités économiques offertes aux groupes sociaux défavorisés traditionnellement actifs dans le domaine du recyclage et de la réutilisation; UN يشجع عدد كبير من البلدان على إعادة التدوير وإعادة الاستعمال من خلال فتح أسواق للمخلفات القابلة لإعادة الاستعمال، وتحسين إدارة مدافن القمامة والمخلفات، بما في ذلك تحسين الفرص الاقتصادية للفئات الاجتماعية المحرومة والتي تعمل تقليدياً في أنشطة إعادة التدوير وإعادة الاستعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more