"et le développement a" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية قد
        
    • والتنمية إلى
        
    • والتنمية عن
        
    • والتنمية أيضا
        
    • والتنمية زخما
        
    • والتنمية والذي
        
    En 1994, la Conférence internationale sur la population et le développement a examiné divers besoins dans le domaine de la santé procréative des adolescents. UN وقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد عالج عام 1994 الاحتياجات المتنوعة في مجال الصحة الإنجابية لدى المراهقين.
    Nous devons reconnaître que la Conférence internationale sur la population et le développement a constitué une étape importante; toutefois cela ne suffit pas. UN ولا بد لنا من أن نقر بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد مثل خطوة هامة، إلا أنه لا يكفي.
    Nous sommes convaincus que la relation entre le désarmement et le développement a acquis une nouvelle dynamique en raison du dividende de paix qu'il laisse espérer; d'où son importance pour les pays non alignés. UN وفي اعتقادنا أن الصلة بين نزع السلاح والتنمية قد اكتسبت اﻵن قوة دفع جديدة بسبب الغنائم المتوقعة من حلول السلم؛ وهنا تكمن أهميتها بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    Le Conseil d'administration du Conseil national sur la femme et le développement a invité le Directeur exécutif par intérim de l'époque à rédiger le rapport. UN طلب مجلس إدارة المجلس الوطني للمرأة والتنمية إلى المدير التنفيذي في ذلك الوقت أن يضع مشروعا للتقرير.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a suscité un intérêt considérable parmi les organisations non gouvernementales, nationales et locales, du monde entier. UN 17 - تمخض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن اهتمام كبير لدى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية في جميع أنحاء العالم.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a également préconisé l'élaboration de stratégies nationales de développement durable. UN ودعا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أيضا الى إعداد استراتيجيات إنمائية مستدامة وطنية.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a conduit à une conception globale intégrant les notions de population, de développement et d'environnement et mettant l'accent sur le rôle des femmes. UN فالمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية قد أدى إلى إيجاد صيغة عالمية لدمج المفاهيم المتعلقة بالسكان والتنمية والبيئة وركز على دور المرأة.
    9. La Conférence internationale sur la population et le développement a constitué une étape majeure dans l'étude des liens entre les migrations internationales et le développement économique. UN ٩ - وأضاف أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد شكل خطوة رئيسية إلى اﻷمام في مناقشة مسائل الهجرة الدولية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    La onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a contribué à relancer les entretiens sur le commerce international et à faire réfléchir sur la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قد ساهمت في إعادة تنشيط الحوار حول التجارة الدولية وفي التفكير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente du fait que le Dialogue de haut niveau de 2006 sur les migrations internationales et le développement a été l'occasion d'aborder de manière constructive la question des migrations internationales et du développement et de mieux la faire connaître le problème, UN وإذ تقر بأن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية قد أتاح فرصة مفيدة لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية بصورة بناءة وإذكاء الوعي بها،
    Notant avec satisfaction que la tenue de la première réunion du Forum mondial sur la migration et le développement a déjà abouti à la création d'un service officiellement chargé de la migration et du développement au niveau de chaque pays, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عقد الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية قد تمخض بالفعل عن إنشاء مراكز تنسيق رسمية تعنى بالهجرة والتنمية على الصعيد الوطني،
    Notant avec satisfaction que la tenue de la première réunion du Forum mondial sur la migration et le développement a déjà abouti à la création d'un service officiellement chargé de la migration et du développement au niveau de chaque pays, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عقد الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية قد تمخض بالفعل عن إنشاء مراكز تنسيق رسمية تعنى بالهجرة والتنمية على الصعيد الوطني،
    Rappelons que la Conférence internationale sur la population et le développement a été convoquée expressément pour traiter des questions de population dans la mesure où celles-ci affectent la croissance économique soutenue, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'égalité des sexes et la santé génésique. UN لنتذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد عقد على وجه التحديد لمعالجة الشواغل السكانية من زاوية علاقتها بالنمو الاقتصادي المتواصل، والتنمية المستدامة، وتخفيف الفقر وتحقيق المساواة في المعاملة بين الجنسين، والصحة الانجابية.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a mis au point un Programme d'action très important et complet, qui reprend de façon concrète et détaillée les nouveaux concepts de développement tels qu'envisagés dans les accords internationaux conclus lors de précédentes conférences des Nations Unies. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية قد أصدر برنامج عمل شاملا ورئيسيا للغاية. وقد أدمج بطرق محددة وملموسة المفاهيم الجديدة للتنمية كما تم تصورها في الاتفاقات الدولية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة.
    Le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement a invité cordialement le Secrétaire général à se rendre au Myanmar à une date qui leur conviendrait à tous les deux. UN ووجه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية إلى الأمين العام دعوة ودية لزيارة ميانمار في موعد مناسب لكلا الطرفين.
    L'importance croissante accordée aux questions liées à la parité entre les sexes après la Conférence internationale sur la population et le développement a conduit le FNUAP à lancer des activités de formation dans ce domaine en 1995. UN وأدى ما حظيت به مسائل الجنسين من أهمية متزايدة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى إدخال التدريب على الوعي بمسائل الجنسين في عام ١٩٩٥.
    Une analyse des rapports nationaux présentés à la Conférence internationale sur la population et le développement a révélé que dans 98 % des pays en développement, il existait au sein du gouvernement central une institution chargée d'établir la politique démographique nationale et la coordination. UN وخلص تحليل للتقارير الوطنية التي قدمت إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن ٩٨ في المائة من البلدان النامية قد ذكرت في تقاريرها أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية والتنسيق السكاني على الصعيد الوطني.
    7. L'un des résultats marquants de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a été la mise au point d'une approche intégrée de gestion des océans. UN ٧ - لقد أسفر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عن نتيجة هامة تتمثل في نهج متكامل ﻹدارة المحيطات.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a tenu compte de cet impératif en affirmant le droit au respect de la diversité culturelle, la nécessité de veiller au respect des droits des peuples autochtones de manière globale, et celle aussi de leur assurer une participation active et significative. UN وقد عبر المؤتمر الدولي الثالث للسكان والتنمية عن هذا الطلب عن طريق الاعتراف باحترام التنوع الثقافي، وضرورة كفالة احترام حقوق الشعوب الأصلية بطريقة شاملة وضرورة كفالة مشاركتها بصورة فعالة ومجدية.
    494. La Fondation vietnamienne pour la paix et le développement a félicité le Viet Nam pour avoir encouragé la participation des organisations non gouvernementales. UN 494- أعربت المؤسسة الفييتنامية للسلم والتنمية عن تقديرها لقيام الحكومة بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    31. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a également approuvé les objectifs du Sommet. UN ٣١ - أيد مؤتمر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية أيضا أهداف مؤتمر القمة.
    Sur le plan mondial, la Conférence internationale sur la population et le développement a donné de l'élan à la création et au renouvellement des institutions traitant des questions de dynamique des populations, de développement durable, de santé sexuelle et procréative, des besoins des adolescents et des jeunes et d'égalité des sexes. UN وعلى الصعيد العالمي، ولّد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية زخما لإنشاء وتجديد المؤسسات الكفيلة بمعالجة الدينامية السكانية، والتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، واحتياجات المراهقين والشباب، والمساواة بين الجنسين.
    Durant la même période, la Conférence internationale sur la population et le développement a eu lieu au Caire. Bon nombre des thèmes qui y ont été examinés avaient trait aux femmes, et toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales égyptiennes qui s'occupent de ces questions ont pris part à ses activités ainsi qu'à l'élaboration de ses documents finals. UN كما انعقد بالقاهرة في ذات التوقيت المؤتمر العالمي للسكان والتنمية والذي تمحورت مناقشاته في العديد من القضايا المطروحة حول المرأة وقد شاركت كفالة اﻷجهزة الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمرأة في نشاطات المؤتمر وإعداد وثيقته الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more