"et le directeur du bureau" - Translation from French to Arabic

    • ومدير مكتب
        
    • ومدير المكتب
        
    Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. UN وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم.
    Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. UN وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم.
    Les participants étaient notamment des experts venus de l'extérieur et le Directeur du Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain. UN وضم المشاركون خبراء خارجيين ومدير مكتب تقرير التنمية البشرية في الأمم المتحدة.
    Le Président du Corps commun d'inspection et le Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion répondent aux questions. UN وأجاب رئيس وحدة التفتيش المشتركة ومدير مكتب وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة على الأسئلة المطروحة.
    Le plan de travail annuel du bureau de pays constituera un contrat d'exécution entre le représentant résident et le Directeur du Bureau régional. UN وستمثل خطة العمل السنوية للمكتب القطري عقد أداء بين الممثل المقيم ومدير المكتب اﻹقليمي.
    Le Président du Comité des commissaires aux comptes, le Contrôleur et le Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion répondent aux questions. UN ورد رئيس مجلس مراجعي الحسابات، والمراقب المالي، ومدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الأسئلة المطروحة.
    Le Président et le Directeur du Bureau de New York du Haut Commissaire pour les droits de l’homme répondent aux questions posées par le représentant de Cuba. UN قام الرئيس ومدير مكتب نيويورك التابــع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالرد على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration, et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. UN ويعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل المتعلق بعمليات التقييم، ومدير مكتب التقييم هو وحده المسؤول عن محتوى التقارير.
    Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration, et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. UN وخطة التقييم أقرها المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو المسؤول الوحيد عن مضمون التقارير.
    Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. UN ويوافق على خطة التقييم المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو الوحيد المسؤول عن محتوى التقارير.
    Le Secrétaire général adjoint du Bureau des affaires juridiques et Conseiller juridique et le Directeur du Bureau des affaires interorganisations du Département des affaires économiques et sociales répondent aux questions posées. UN قام وكيل اﻷمين العـــام للشـــؤون القانونية والمستشار القانوني ومدير مكتب الشؤون المشتركـــة بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصاديــــة والاجتماعيــة بالرد على اﻷسئلة المطروحة.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions ad-ministratives et budgétaires, le Sous-Secrétaire général aux af-faires économiques et sociales et le Directeur du Bureau des politiques de gestion répondent aux questions posées. UN ورد على اﻷسئلة المثارة كل من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، واﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير مكتب السياسات التنظيمية.
    Les quatre premiers lauréats des écoles secondaires du deuxième cycle ont été invités à Phnom Penh pour y rencontrer des responsables du Gouvernement, visiter l'Assemblée nationale, s'entretenir avec des organisations de défense des droits de l'homme et le Directeur du Bureau du Cambodge. UN وتوجه الفائزون اﻷوائل اﻷربعة الى بنوم بنه والتقوا بالمسؤولين الحكوميين وزاروا الجمعية الوطنية والتقوا بالعاملين في منظمات بحقوق اﻹنسان ومدير مكتب كمبوديا.
    Le responsable de la déontologie a.i. administre le programme de transparence financière, sauf pour les fonctionnaires ayant au moins rang de sous-secrétaire général et le Directeur du Bureau du contrôle interne. UN يقوم موظف الأخلاقيات بالإنابة بإدارة برنامج الكشف المالي، إلا في حالة الموظفين الذين تكون رتبتهم أمين عام مساعد فأعلى ومدير مكتب الرقابة الداخلية.
    L'Administrateur assistant du PNUD et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique, le Représentant permanent du Pakistan auprès des Nations Unies et le Directeur du Bureau de la prévention des crises et le relèvement ont fait chacun un exposé. UN وقدّم عروضا كل من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، ومدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي.
    Avant l'adoption du projet de résolution révisé, le représentant de Cuba fait une déclaration, à laquelle la Secrétaire de la Commission et le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales répondent. UN وقبل اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ممثل كوبا ببيان رد عليه كلٌ من أمينة اللجنة ومدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Inspecteur du Corps commun d'inspection, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et le Directeur du Bureau des politiques de gestion répondent aux questions posées. UN وأجاب مفتش وحدة التفتيش المشتركة، والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، ومدير مكتب السياسات الإدارية، على الأسئلة المطروحة.
    D'après ses dispositions, la Directrice exécutive du FNUAP et le Directeur du Bureau des finances et de l'administration du PNUD procéderont périodiquement à une évaluation de la qualité des services que le PNUD fournit au FNUAP. UN ووفقا لمشروع الاتفاق، يقوم المدير التنفيذي للصندوق ومدير مكتب الشؤون المالية والإدارة التابع للبرنامج الإنمائي دوريـا بإجراء تقييم لنوعية الخدمات التي يقدمها البرنامج للصندوق.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Directeur du Bureau de Liaison de l'UNESCO auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير مكتب الاتصال التابع لليونسكو لدى الأمم المتحدة.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, le Directeur du Secrétariat de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et le Directeur du Bureau régional pour l’Amérique du Nord du Programme des Nations Unies pour l’environnement. UN وأدلى ببيانات وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا الشمالية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le directeur du Parquet central et le Directeur du Bureau fédéral de lutte contre la corruption ont des contacts informels réguliers; des formations conjointes aux deux institutions sont organisées. UN وهناك اتصالات دورية غير رسمية فيما بين رئيس المكتب المركزي لملاحقة الجرائم الاقتصادية والفساد ومدير المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد، فضلا عن تدريبات مشتركة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more