"et le fonds commun" - Translation from French to Arabic

    • والصندوق المشترك
        
    • وصندوق النقدية المشترك
        
    Domaines de coopération entre la CNUCED et le Fonds commun UN المادة الثانية مجالات التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك
    MÉMORANDUM D'ACCORD ENTRE LA CNUCED et le Fonds commun POUR LES PRODUITS DE BASE UN مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية
    La coopération entre la CNUCED et le Fonds commun sera axée sur les domaines prioritaires ci-après : UN يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية:
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    i) La Trésorerie du Siège de l'Organisation gère les placements dans deux fonds communs - le fonds commun principal et le Fonds commun en euros : UN ' 1` تدير خزانة مقر الأمم المتحدة الاستثمارات في اثنين من صناديق النقدية المشتركة هما صندوق النقدية المشترك الرئيسي وصندوق النقدية المشترك باليورو:
    La CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base devraient renforcer leur coopération. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    La CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base devraient renforcer leur coopération. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Le Forum était appuyé par divers partenaires, notamment le Gouvernement suisse et le Fonds commun pour les produits de base. UN ويدعم المنتدى شركاء، من بينهم الحكومة السويسرية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Au niveau international, le Brésil et les pays africains ont oeuvré ensemble avec des organisations telles que l'Organisation internationale du café, l'Organisation internationale du cacao et le Fonds commun pour les produits de base. UN وعلى المستوى الدولي، تعمل البرازيل وبلدان أفريقية معا في منظمات مثل المنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للكاكاو والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Les Ministres ont souligné combien il importait d'apporter un appui aux organisations internationales s'occupant de la production et du commerce des produits de base des PMA, dont l'Organisation internationale du jute et le Fonds commun pour les produits de base. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Les Ministres ont souligné combien il importait d'apporter un appui aux organisations internationales s'occupant de la production et du commerce des produits de base des PMA, dont l'Organisation internationale du jute et le Fonds commun pour les produits de base. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Des consultations informelles sur les propositions de projet peuvent être organisées entre la CNUCED et le Fonds commun en vue de réduire les coûts et d'accélérer la soumission de ces propositions; UN ويجوز إجراء مشاورات غير رسمية بين الأونكتاد والصندوق المشترك بشأن المشاريع المقترحة بغية تقليص التكاليف إلى حدها الأدنى والتعجيل في تقديم المشاريع المقترحة؛
    La CNUCED et le Fonds commun échangeront des informations et des documents, selon qu'il convient, sous réserve des restrictions et des arrangements qui peuvent être jugés nécessaires par l'une ou l'autre partie pour préserver le caractère confidentiel de certaines informations et de certains documents. UN يتبادل الأونكتاد والصندوق المشترك المعلومات والوثائق ذات الصلة بحسب الاقتضاء، وذلك رهنا بالقيود والترتيبات التي يعتبرها أي الطرفين ضرورية للمحافظة على الطابع السري لبعض المعلومات والوثائق.
    Le Brésil et l'Afrique coordonnent leurs activités dans les organisations internationales sur les produits de base, telles que l'Organisation internationale du café, l'Organisation internationale du cacao, l'Alliance des pays producteurs de cacao et le Fonds commun pour les produits de base. UN وتنسق البرازيل وأفريقيا مع بعضهما البعض داخل المنظمات الدولية الخاصة بالسلع، مثل المنظمة الدولية للبن، والمنظمة الدولية للكاكاو، وتحالف منتجي الكاكاو، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    Cette réunion a été organisée par la CNUCED en coopération avec le Comité consultatif international du coton et le Fonds commun pour les produits de base, et généreusement accueillie par le Gouvernement malien. UN وقد نظم الأونكتاد هذا الاجتماع بالتعاون مع اللجنة الاستشارية الدولية للقطن والصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستضافته حكومة مالي بكرم.
    L'Atlas vise à compléter l'information statistique détaillée produite par la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base et se présente comme un outil d'analyse particulièrement utile. UN ويهدف الأطلس إلى تكملة المعلومات الإحصائية المفصَّلة التي ينتجها الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، كما أن الهدف منه أن يكون بمثابة أداة تحليلية مفيدة.
    La coopération avec l'Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides et le Fonds commun pour les produits de base a été renforcé à travers l'élaboration de mémorandums d'accord avec ces deux entités. UN وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين.
    Le Japon estime que le projet de résolution devrait se borner à mentionner de façon générale la nécessité pour le Fonds africain de développement et le Fonds commun pour les produits de base d'apporter un appui financier à la phase préparatoire des projets de diversification des produits de base dans les pays africains. UN واليابان تعتبر أن مشروع القرار الحالي ينبغي أن يقضي، بشكل عام فقط، بأن يوفر صندوق التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية مساعدتهما في تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع السلعي في البلدان اﻷفريقية.
    i) la Trésorerie du Siège de l'Organisation gère les placements dans deux fonds communs - le fonds commun principal et le Fonds commun en euros : UN ' 1` تدير خزانة الأمم المتحدة الاستثمارات في صندوقي نقدية مشتركين هما صندوق النقدية المشترك الرئيسي وصندوق النقدية المشترك باليورو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more