"et le fonds de développement" - Translation from French to Arabic

    • وصندوق
        
    • مع صندوق
        
    Equipe spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN فرقة العمل المعنية بمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب مـن أجـل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    La Sororité travaille énormément avec la Commission de la condition de la femme, la Fondation des Nations Unies et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN تعمل المؤسسة على نطاق واسع مع لجنة وضع المرأة، ومؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Les sources de financement les plus importantes de la coopération technique continuent d'être le Protocole de Montréal et le Fonds de développement industriel. UN وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني.
    Ce projet couvre tous les pays arabes et l'exécution de ses différents éléments est financée par la BID et le Fonds de développement économique de l'OPEP. UN وساهم في تمويل تنفيذ مكونات المشروع كل من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبك للتنمية الدولية.
    Il s'agit de la proposition du Secrétaire général de fusionner l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وأقصد بهذا مقترح اﻷمين العام الرامي إلى ادماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    La CONADI gère le Fonds des eaux et des terres et le Fonds de développement et le Programme éducation et culture. UN وتدير الرابطة المذكورة صندوق المياه والأراضي وصندوق التنمية وبرنامج التعليم والثقافة.
    Toutefois, plusieurs organisations, soutenues par Oxfam et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), fournissent une aide aux femmes. UN بيد أن بضع منظمات قدمت، بدعم من أكسفام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المساعدة القانونية للمرأة.
    En Iraq, par exemple, l'UNICEF et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont appuyé la formation de 30 fonctionnaires de l'État. UN ففي العراق، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتدريب 30 موظفا وزاريا.
    Cette initiative, lancée par le FIDA, est financée par le FIDA lui-même et d'autres donateurs, dont l'Union européenne et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN ويمول هذه المبادرة التي يتبناها صندوق التنمية الزراعية، صندوق اﻷمم المتحدة المذكور ومانحون آخرون من بينهم الاتحاد اﻷوروبي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Le rapport précise que le Fonds d'affectation spéciale de l'Institut et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme resteraient des entités distinctes. UN وقال إن التقرير يشير الى أن الصندوق الاستئماني الخاص للمعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة سوف يظلان كيانين مستقلين.
    Les représentants d’institutions spécialisées et d’autres organes de l’ONU, y compris le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, ont également participé à la réunion. UN وشارك في الاجتماع أيضا ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Il a également organisé des activités de consultation avec les services des Nations Unies concernés et, plus particulièrement, avec la Division de la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le but étant de renforcer la coordination et de maximiser les synergies. UN وقام أيضا بتأسيس أنشطة تشاور مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة، وبخاصة مع شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغرض تعزيز التنسيق وزيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد.
    Les Etats Membres devraient renforcer les appuis financiers qu'ils lui octroient et la Division de la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme devraient recevoir des ressources plus abondantes qui leur permettraient de mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تزيد من دعمها المالي لهذه الهيئة. كما ينبغي رصد مزيد من اﻷموال إلى شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتمكينهما من تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le projet de fusion entre l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) est à envisager dans ce contexte. UN إن مشروع دمج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يجب أن يدرس في هذا السياق.
    Cette étude menée en collaboration avec le Programme pour la femme et le développement et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) est un précieux apport pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد اجريت هذه الدراسة بالتعاون مع البرنامج المتعلق بأثر الفوارق بين الجنسين في التنمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وهي تشكل مدخلا هاما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Des membres du Conseil consultatif se sont mis en rapport et ont maintenu des contacts avec diverses organisations gouvernementales ou non, aux échelons international et national, en particulier l'UNESCO et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وأقام أعضاء المجلس اتصالات مع منظمات حكومية وغير حكومية مختلفة على الصعيدين الدولي والوطني، لا سيما اليونسكو وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Le centre international des droits de l'homme de la faculté de droit de la Duke University et le Fonds de développement pour la femme africaine comptent également parmi les soutiens importants dont a bénéficié la Rapporteuse spéciale. UN ومن بين الجهات الأخرى التي قدمت دعماً موضوعياً المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة دوك وصندوق تنمية المرأة الأفريقية.
    Le Fonds Uwezo, le Fonds de développement des entreprises gérées par des jeunes et le Fonds de développement de l'entreprenariat féminin ont été rationalisés pour constituer des fonds efficaces et bien capitalisés propres à soutenir les demandes toujours croissantes des jeunes et des femmes. UN وقد جرى ترشيد صندوق أويزو، وصندوق تنمية مشاريع الشباب، وصندوق مشاريع المرأة لتصبح هذه الصناديق فعالة وذات رؤوس أموال لا بأس بها من أجل الاستجابة لطلبات الشباب والنساء الآخذة في التزايد باستمرار.
    Le BINUB et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont facilité la création de groupes spécialisés dans les femmes dans quatre commissariats principaux de police de province. UN وقد سهل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إنشاء وحدات جنسانية متخصصة في أربعة مقرات إقليمية للشرطة.
    Réunions de coordination avec l'OTAN, la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, l'Union européenne, l'Union africaine et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN اجتماعا تنسيقيا مع منظمة حلف شمال الأطلسي، ولواء القوات المتعددة الجنسيات الاحتياطية العالي التأهب لعمليات الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La signature d'un mémorandum d'accord entre la Mongolie et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) visant à habiliter les femmes mongoles dans les domaines économique et politique a jeté les bases d'un partenariat avec le Fonds. UN وأضافت أن توقيعها مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على مذكرة تفاهم لتمكين المرأة في منغوليا اقتصاديا وسياسيا لاستقبال القرن الحادي والعشرين قد وضع أساسا وطيداً لقيام شراكة مع الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more