"et le public en" - Translation from French to Arabic

    • والجمهور
        
    • والعلاقات العامة في
        
    • وعموم الجمهور على
        
    • وعامة الجمهور من
        
    Sont ciblés en particulier ceux qui fréquentent les prostituées, les employeurs et le public en général. UN ويجري التركيز بصفة خاصة على الأشخاص كثيري التردد على البغايا وأصحاب العمل والجمهور.
    L'achat de services sexuels n'est pas un crime sans victime comme le croient souvent les acheteurs de ces services et le public en général. UN وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان.
    Une délégation a demandé des données concernant l'utilisation effective des comptes rendus de séance par les États Membres et le public en général. UN وطلب أحد الوفود من الأمانة العامة معلومات عن الاستخدام الفعلي للمحاضر الموجزة من جانب الدول الأعضاء والجمهور.
    Le déploiement des opérations de maintien de la paix peut servir à mieux informer les contingents et le public en général sur ce problème. UN وأضاف أن انتشار عمليات حفظ السلام يمكن أن يستغل كفرصة للتوعية بالمشكلة فيما بين القوات والجمهور العام.
    Il assume des responsabilités spéciales en Europe, où il se charge, au nom du Secrétaire général, des affectations en matière de médias et d'information, et fournit un appui et des conseils au Secrétaire général concernant les communications avec la presse et le public en Europe et ailleurs. UN وتؤدي دائرة اﻹعلام وظائف تنطوي على مسؤولية خاصة بالنسبة ﻷوروبا، اذ تضطلع لﻷمين العام بمهام صحفية وإعلامية، وتقدم له دعما ومشورة مستمرين في مجال الاتصال بالصحافة والعلاقات العامة في جميع أنحاء أوروبا وفي أماكن أخرى حسب الطلب.
    Les collectivités locales, les familles et le public en général ont bénéficié de ces services. UN وقد انتفعت المجتمعات والأسر والجمهور بأسره من هذه الخدمات.
    Ce n'est que si les acteurs juridiques et le public en général sont effectivement et valablement consultés que le processus pourra être considéré comme légitime. UN ولا يضمن وجود عملية تعتبر شرعية إلا التشاور الفعال والمفيد مع الجهات الفاعلة في المجال القانوني والجمهور بوجه عام.
    Un atelier sur le même sujet a été organisé pour les journalistes africains, afin de sensibiliser à la fois les responsables et le public en général. UN ونُظَّمت حلقة عمل عن نفس الموضوع للصحافيين الأفارقة، وأبرزت القضايا لكل من واضعي السياسات والجمهور عامة.
    ∙ Les gouvernements, les médias, les organisations internationales et le public en général ont davantage conscience du problème de la violence exercée contre les femmes. UN ● زيادة التوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس عن طريق الحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدوليـــة والجمهور العام.
    S'il va de soi que la violence domestique existe, les personnes qui en sont victimes et le public en général ne l'assimile pas à de la discrimination basée sur le sexe. UN ووجود العنف المنـزلي أمر واضح ولكنه يعتبر في نظر الضحايا والجمهور تمييزا على أساس نوع الجنس.
    L'Ukraine a demandé à la Roumanie de décrire de façon plus approfondie les efforts destinés à sensibiliser les individus et le public en général aux questions afférentes aux droits de l'homme. UN وطلبت من رومانيا مزيداً من المعلومات عن جهودها الرامية إلى إذكاء وعي الأفراد والجمهور بحقوق الإنسان وزيادة إدراكهم لها.
    Lou donne dans les croisières nostalgiques... et le public en redemande. Open Subtitles بدأ بالعرض في رحلات البحر والجمهور أحبوه
    Le Groupe a toutefois été préoccupé de la profonde méconnaissance chez les femmes et le public en général de la nature et des contraintes du dépistage du cancer du col de l’utérus. UN بيد أن الفريق أعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستوى سوء الفهم بين النساء والجمهور عامة حول طبيعة الفحص الجموعي لعنق الرحم وحدوده.
    Ils mettent l'Organisation en rapport direct avec les représentants des médias, les organisations non gouvernementales et le public en général, et ils signalent les activités de l'ONU à l'attention des populations locales. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    15. Les Etats et le public en général doivent s'attacher à prévenir la délinquance juvénile en identifiant et en éliminant les causes socio-économiques de ce phénomène. UN ١٥ - وأوضح أنه ينبغي للدول والجمهور اتخاذ إجراءات مشتركة لمنع جرائم اﻷحداث عن طريق تحديد، ومن ثم إزالة جذورها وأسبابها الاجتماعية.
    Le Ministère de la santé devrait informer sans délai ces praticiens et le public en général, des dangers de l'emploi d'un matériel non stérilisé; UN وينبغي بدون إبطاء أن تعمم وزارة الصحة إسداء النصح عن مخاطر استخدام أدوات غير معقمة على ممارسي الطب المذكورين والجمهور عموماً؛
    Les États Membres, le secteur privé et le public en général continuent à concourir aux efforts visant à en finir avec la fistule. UN 51 - وتواصل الدول الأعضاء والقطاع الخاص والجمهور العام الإسهام في الجهود المبذولة للقضاء على الناسور.
    Le rapport national, le rapport de suivi et l'ensemble des recommandations du premier cycle ont été traduits en lao, publiés et diffusés parmi les responsables gouvernementaux, les parties prenantes et le public en général. UN وتُرجم التقرير الوطني وتقرير النتائج وجميع التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى من الاستعراض إلى لغة لاو، ونشرت هذه الوثائق ووزعت على المسؤولين الحكوميين والجهات ذات المصلحة والجمهور العام.
    Les organismes d'exécution et les autorités judiciaires devraient - en collaboration avec la société civile, les représentants des usagers et le public en général - entreprendre un travail d'amélioration de leurs services et s'efforcer d'empêcher la corruption, grâce à des procédures et à des processus de décision transparents. UN ومن شأن وكالات التنفيذ والسلطات القضائية أن تتعاون مع المجتمع المدني وممثلي المستخدمين والجمهور الأوسع لتحسين الخدمات، وأن تسعي إلى الحؤول دون الفساد من خلال عمليات شفافة واتّخاذ القرارات المناسبة.
    Il assume des responsabilités spéciales en Europe, où il se charge, au nom du Secrétaire général, des affectations en matière de médias et d'information, et fournit un appui et des conseils au Secrétaire général concernant les communications avec la presse et le public en Europe et ailleurs. UN وتؤدي دائرة اﻹعلام وظائف تنطوي على مسؤولية خاصة بالنسبة ﻷوروبا، اذ تضطلع لﻷمين العام بمهام صحفية وإعلامية، وتقدم له دعما ومشورة مستمرين في مجال الاتصال بالصحافة والعلاقات العامة في جميع أنحاء أوروبا وفي أماكن أخرى حسب الطلب.
    La présente étude vise à fournir des informations factuelles pour sensibiliser les décideurs et le public en général au prix que les sociétés africaines paient déjà, faute d'avoir traité le problème de la dénutrition. UN وتهدف هذه الدراسة إلى التقديم الأدلة الكفيلة باطلاع صناع القرار الرئيسيين وعموم الجمهور على حقيقه التكلفة التي تتكبدها المجتمعات الأفريقية جراء عدم تصديها لمشكلة سوء التغذية.
    À noter également que diverses ONG et organisations de la société civile s'emploient à sensibiliser et former les leaders en puissance et le public en vue d'inciter les femmes à participer aux élections générales. UN كذلك، تقوم مختلف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بتنظيم دورات تدريبية لفائدة القادة المحتملين وعامة الجمهور من أجل حفز النساء على المشاركة في الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more