"et le rapport de" - Translation from French to Arabic

    • وتقرير
        
    • والتقرير
        
    • وفي تقرير
        
    • على مناقشة هذه
        
    • ونسخة من تقرير
        
    En outre, le rapport de la présente réunion et le rapport de la neuvième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones doivent être disponibles au cours du processus de consultation. UN كذلك ينبغي توفير تقرير الاجتماع وتقرير المنتدى الدائم عن دورته التاسعة أثناء عملية التشاور.
    Nous demandons donc qu'on examine de nouveau l'avis de la Cour internationale de Justice et le rapport de la Commission Camberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية.
    La Déclaration et le rapport de la Conférence seront distribués lors de la session en cours de l'Assemblée générale. UN وسيعمم الإعلان وتقرير المؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'inscrire le troisième rapport d'évaluation et le rapport de synthèse du GIEC à l'ordre du jour de sa quinzième session; UN وطلبت من الأمانة أن تدرج تقرير التقييم الثالث والتقرير التوليفي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    La délégation chinoise demande que les éléments ci-après soient inclus dans les documents du Groupe de travail I et le rapport de la Commission du désarmement. UN يطلب وفد الصين بموجب هذه الورقة إدراج العناصر التالية في وثائق الفريق العامل الأول وفي تقرير هيئة نزع السلاح.
    Une représentante de l'organisation était présente et a fait pression pour la déclaration de Hyogo et le rapport de la Conférence. UN حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل إعلان هيوجو وتقرير المؤتمر.
    Le rapport du Groupe spécial d'experts et le rapport de Guadalajara sont présentés séparément au Forum pour qu'il les examine à la cinquième session. UN ويـُـقدِّم تقرير فريق الخبراء المخصص وتقرير غـوادالاجارا، بشكل مستقـل إلى المنتدى، للنظر فيهمـا في دورته الخامسـة.
    Les déclarations ministérielles de l'Union africaine et des PMA et le rapport de la Commission pour l'Afrique ont soutenu cette initiative. UN ويدعم هذه المبادرة كل من الإعلانيين الوزاريين للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا.
    Le Secrétariat rassemble ensuite et remet en forme le rapport de base et le rapport de l'équipe d'experts pour publication. UN وتقوم اﻷمانة العامة بعد ذلك، بتجميع وتنقيح تقرير المعلومات اﻷساسية وتقرير الفريق الاستعراضي وبإعدادهما للنشر.
    Les documents et le rapport de la deuxième réunion seront disponibles sur le site Internet de la Convention de Bâle en temps voulu. UN وستتاح وثائق وتقرير الاجتماع الثاني على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل في الوقت المناسب.
    Il y a une copie de sa présence et le rapport de fin d'année. Open Subtitles ثمة نسخة من سجل حضوره وتقرير نهاية العام
    Il n'y a aucune cause apparente de la mort et le rapport de toxicologie n'indiquait rien d'utile. Open Subtitles لا سبب وفاة واضح , وتقرير السموم لا يشير لشيء مفيد
    Le vrai rapport, qui indique que l'accident d'avion de votre père est d'origine criminelle, et le rapport de maintenance, qui indique qu'un seul mécanicien travaillait dessus. Open Subtitles التقرير الصحيح الذي يتكلم عن تحطم طائرة والدك وكان بالحقيقه تعرض للتخريب وتقرير الصيانة الذي يقول فقط انه عامل واحد مكانيكي
    Contrairement à ce qui est dit au paragraphe 28, il n'y a pas de contradiction entre le World Drug Report et le rapport de l'OICS en ce qui concerne les tendances de la consommation de cocaïne en Europe. UN وخلافا لما ذُكر في الفقرة 28، ليس ثمة تناقض بين تقرير المخدرات العالمي وتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق باتجاهات تعاطي الكوكايين في أوروبا.
    Nous citerons à titre d’illustration le Rapport de 1996 sur la Situation des enfants dans le monde, consacré aux effets de la guerre sur les enfants et le rapport de 1997 sur la main-d’oeuvre enfantine qui s’inspiraient tous deux des activités du Centre. UN فقد استفاد من عمل المركز مثلا تقرير حالة الطفل في العالم لعام ١٩٩٦ فيما يتعلق بأثر الحرب على الطفل وتقرير عام ١٩٩٧ عن عمل اﻷطفال.
    Le rapport du Groupe d'experts et le rapport de synthèse du Secrétaire général confirment clairement le rôle déterminant que joue l'administration publique au moment où elle cherche à s'adapter et à faire face aux défis du développement qui sont de plus en plus interdépendants et à leurs risques intrinsèques. UN وإن دور فريق الخبراء وتقرير اﻷمين العام الموحد يؤكدان بوضوح على الدور الحاسم لﻹدارة العامة وهو يتطور ليتكيف ويعالج تحديات التنمية المترابطة بازدياد، والمخاطر الكامنة في هذه التحديات.
    Notant avec préoccupation que le plan national d'action et le rapport de la Commission ne traitent pas comme il convient des allégations graves de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يعالجان بما فيه الكفاية الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Il a prié le secrétariat d'inscrire le TRA et le rapport de synthèse du GIEC à l'ordre du jour de sa quinzième session. UN ورجت من الأمانة أن تدرج في جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقرير التقييم الثالث والتقرير التوليفي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Certains renseignements ne répondaient pas de manière pertinente aux questions posées, et certains documents, tels que la copie du fidéicommis et le rapport de vérification des comptes, n'avaient pas été présentés. UN وبعض الردود غير متصلة بالأسئلة المطروحة كما لم تقدم إلى اللجنة بعض الوثائق مثل نسخة صك الوقفية والتقرير المالي المراجَع.
    Il a noté que le GIEC publierait les contributions des Groupes de travail II et III à ce rapport d'ici à la quarantième session du SBSTA et le rapport de synthèse correspondant d'ici à sa quarante et unième session. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ستكون بحلول الدورة الأربعين للهيئة الفرعية قد أصدرت مساهمات الفريقين العاملين الثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس والتقرير التوليفي للتقييم الخامس بحلول الدورة الحادية والأربعين.
    Nous devrions également nous souvenir de ce que la Charte et le rapport de la Commission préparatoire de la Conférence de San Francisco de 1945 disent de la relation entre les États Membres et le Secrétariat. UN وبالمثل ينبغي لنا أن نذكّر أنفسنا بما جاء في الميثاق وفي تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر سان فرنسيسكو في عام 1945 عن العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Il l'engage en outre vivement à analyser les observations et le rapport de concert avec l'Association des organisations non gouvernementales de la Barbade (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Le texte de ces résolutions et le rapport de la Sixième Commission (A/56/588 et Corr.1) seront disponibles à la présente session de la Commission. UN وسوف تتاح للجنة نُسخ من هذه القرارات ونسخة من تقرير اللجنة السادسة A/56/588) و (Corr.1 أثناء دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more