"et le secrétariat de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • والأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • وأمانة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأمانتها العامة
        
    • واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يعطيه
        
    • الأمم المتحدة والأمانة العامة
        
    Écart entre le système des Nations Unies et le Secrétariat de l'ONU UN منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Celle-ci est effectuée conjointement pour le PNUD, le FENU et le Secrétariat de l'ONU. UN ويُجرى التقييم الاكتواري للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والأمانة العامة للأمم المتحدة معا.
    Consultations et coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Secrétariat de l'ONU UN التشاور والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Elle remercie le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU pour leur appui à la création de la Cour pénale internationale. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    À l'issue de cette rencontre, le Bureau a déclaré qu'il lui fallait étudier les liens entre la Convention et le Secrétariat de l'ONU et consulter le Bureau des affaires juridiques avant de pouvoir fournir un avis sur la question. UN ونتيجة لهذا الاجتماع أشار المكتب إلى أنه سيتعين عليه تقييم الصلات بين الاتفاقية وأمانة الأمم المتحدة والتشاور مع مكتب الشؤون القانونية لتقديم المشورة في هذا الشأن.
    Des institutions comme le Conseil de sécurité, le Conseil de l'Union européenne et le Secrétariat de l'ONU sont à la fois intergouvernementaux et internationaux. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les coûts engendrés par le système doivent être partagés entre les opérations de maintien de la paix, les fonds et programmes des Nations Unies et le Secrétariat de l'ONU. UN وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement népalais et le Secrétariat de l'ONU ont déjà signé l'accord avec le pays hôte et le mémorandum d'accord s'y rapportant. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    Pour qu'il en soit ainsi, nous engageons les membres de la Commission et le Secrétariat de l'ONU à unir leurs efforts. UN ولضمان ذلك، يحتاج الأمر إلى جهود جماعية من أعضاء لجنة بناء السلام والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Cela permet de faire ressortir une fois de plus la validité de l'accord signé entre le Conseil de l'Europe et le Secrétariat de l'ONU en 1951. UN وتساعد هذه المسائل على إبراز صحة الاتفاق الذي وقع في عام 1951 بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Plus précisément, il a fait porter son examen sur le HCR, l'UNOPS et le Secrétariat de l'ONU. UN وعلى وجه التحديد، استعرض المجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En outre, il a été informé que des discussions étaient en cours entre le Centre et le Secrétariat de l'ONU au sujet des incidences financières de la conception d'Umoja. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية بين مركز التجارة الدولية والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن التكاليف المترتبة على تصميم أوموجا.
    Au cas où l'aide financière apportée par la communauté internationale serait insuffisante, le Gouvernement libyen s'engage à financer la Mission au moyen des fonds publics pendant une période qui devra être déterminée par le Gouvernement et le Secrétariat de l'ONU. UN في غياب دعم مالي دولي لهذه البعثة، تلتزم الحكومة الليبية بتمويلها من خزينة الدولة لفترة زمنية معينة يتم الاتفاق عليها بين الحكومة والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il assure également la liaison avec l'ONUG et le Secrétariat de l'ONU pour les questions administratives et avec le Gouvernement allemand pour les questions relatives à l'application de l'Accord de Siège. UN كما يعمل البرنامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    Les tâches concrètes confiées aux soldats de la paix devraient aller de pair avec des obligations concrètes assumées par le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'ONU. UN وينبغي أن تقترن المهام المحددة الموكولة إلى حفظة السلام بالتزامات محددة من جانب مجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'UNESCO est en train de réviser ce coefficient grâce à une méthodologie et à des discussions plus rationnelles avec l'OCDE et le Secrétariat de l'ONU. UN واليونسكو حالياً بصدد استعراض هذا المعامل من خلال منهجية أكثر توازنا ومناقشة الأمر مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il assure également la liaison avec l'ONUG et le Secrétariat de l'ONU pour les questions administratives et avec le Gouvernement allemand pour les questions relatives à l'application de l'Accord de siège. UN كما يعمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    À part cela, je ne vois pas de meilleure solution, car le Secrétaire général est le Chef du Secrétariat de l'ONU, et le Secrétariat de l'ONU ne prend jamais parti politiquement quel que soit l'enjeu. UN وأنا لا أرى خلاف ذلك أية حلول أفضل لأن الأمين العام هو الرئيس التنفيذي لأمانة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة لا تنحاز إلى طرف سياسي دون آخر مهما كانت القضية.
    Maintenir le caractère opérationnel sur le terrain et assurer la rotation en bon ordre de ces unités constituera un défi majeur pour les pays fournisseurs de contingents, leurs partenaires au sein de la communauté des pays donateurs et le Secrétariat de l'ONU. UN ومحافظة هذه الوحدات على قدرتها في الميدان واستبدالها بها بالتناوب سيشكلان تحديا مستمرا للبلدان المساهِمة بقوات، وشركائها في أوساط المانحين، والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    :: Le Conseiller spécial est encouragé à continuer d'appuyer le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU dans les activités opérationnelles visant à utiliser le sport en tant qu'instrument de développement et de paix. UN :: يُشجع المستشار الخاص على مواصلة دعم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة من أجل استخدام الرياضة كأداة للتنمية والسلام.
    Coopération avec les organes et le Secrétariat de l'ONU UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وأمانتها العامة
    D'autant que si l'UNOPS était séparé de ses " parents " — le PNUD et le Secrétariat de l'ONU — il serait considéré comme plus indépendant et plus neutre par les autres organismes des Nations Unies. UN ويترافق مع هذا أن تخلص المكتب من " أبويه " ، وهما برنامج اﻷم المتحدة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يعطيه وجها أكثر استقلالا وحيادا في نظر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more