"et le vice-président" - Translation from French to Arabic

    • ونائب الرئيس
        
    • ونائبه
        
    • ونائب رئيس
        
    • ونائب رئيسها
        
    • وقدم نائب رئيس
        
    • ونواب الرئيس
        
    • وقام نائب رئيسها
        
    • نائب الرئيس بدلا
        
    • ونائبة الرئيس
        
    • ولنائب الرئيس
        
    • ونائب الرئيسة
        
    • ونائب رئيسه
        
    • يتقاضى نائب الرئيس
        
    • مهام نائب الرئيس
        
    • نائب الرئيس والمقرر للجنتين
        
    Le Président et le Vice-Président se sont déclarés résolus à établir la parité entre les sexes au sein du Gouvernement. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. UN ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14.
    Le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. UN ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14.
    Vous vous souviendrez, Monsieur le Président, que le Président et le Vice-Président du Kenya ont coopéré pleinement à la procédure devant la CPI. UN وتجدر الإشارة، سيدي الرئيس، إلى أن رئيس جمهورية كينيا ونائبه يُبديان التعاون الكامل في دعاوى المحكمة الجنائية الدولية.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée devra par conséquent désigner le président et le Vice-Président de la Commission. UN ولذلك، سيتعين على الجمعية أن تعيِّن، في دورتها السابعة والخمسين، رئيسا للجنة ونائب رئيس لها.
    M. Clerides a également déclaré que la disposition constitutionnelle qui prévoyait la promulgation des lois par le Président et le Vice-Président n'était plus applicable. UN وذكر السيد كلاريدس كذلك أن اﻷحكام الدستورية المتعلقة بإصدار القوانين من طرف الرئيس ونائب الرئيس لم تعد سارية المفعول.
    Conformément à la Constitution, les citoyens élisent le président et le Vice-Président. UN وتنظم، بموجب الدستور، انتخابات لرئيس ونائب الرئيس.
    Le Président et le Vice-Président sont élus au suffrage universel direct pour un mandat de six ans et ne sont pas rééligibles. UN ويتم انتخاب الرئيس ونائب الرئيس بالتصويت المباشر من الشعب لفترة ست سنوات، ولا يعاد انتخابهما.
    Dans les cas où il est essentiel de faciliter les travaux du CET, le président et le Vice-Président peuvent décider de raccourcir le délai de notification. UN وعندما يكون من الضروري تيسير عمل اللجنة، يمكن أن يقرر الرئيس ونائب الرئيس تقليص مدة الإخطار.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN وجميع المجموعات والأطراف مدعوَّة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque État ne vote pas directement pour le président et le Vice-Président. UN فرغم أن أسماء المرشحين تبدو على بطاقات الاقتراع، لا يصوت الشعب من الناحية التقنية على الرئيس ونائب الرئيس مباشرة.
    Dans les cas où il est essentiel de faciliter les travaux du CET, le Président et le Vice-Président peuvent décider de raccourcir le délai de notification. UN وعندما يكون من الضروري تيسير عمل اللجنة، يمكن أن يقرر الرئيس ونائب الرئيس تقليص مدة الإخطار.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة.
    Il leur est également loisible de contacter directement le Président et le Vice-Président sur telle ou telle question. UN كما يُرحب باتصال الأفرقة والأطراف مباشرة بالرئيس ونائب الرئيس بشأن أية مسألة.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN وجميع المجموعات والأطراف مدعوة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس.
    Le Président et le Vice-Président d’une chambre peuvent être ressortissants du même État partie. UN ولا يجوز أن يكون الرئيس ونائبه من مواطني نفس الدولة المتعاهدة.
    Le président et le Vice-Président seront élus lors de la première séance que tiendra l'Assemblée législative au lendemain des élections générales. UN وينبغي إجراء انتخاب رئيس المجلس ونائبه في الجلسة اﻷولى التي يعقدها المجلس التشريعي عقب الانتخابات العامة.
    Le président et le Vice-Président devront démissionner si une motion de défiance recueille la majorité des deux tiers. UN وينبغي لرئيس المجلس ونائبه التخلي عن منصبيهما إذا سحبت الثقة منهما بأغلبية الثلثين.
    L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. UN ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي.
    La chambre plénière a également pour attributions, entre autres, d'élire le Président et le Vice-Président de la Cour suprême de justice tous les ans ainsi que les magistrats des tribunaux supérieurs. UN وتضطلع المحكمة بكامل هيئتها أيضا بمهام أخرى منها انتخاب رئيسها ونائب رئيسها كل عامين، وانتخاب قضاة المحاكم العليا.
    La Commission reprend l'examen de la question et le Vice-Président, M. Raiko Raichev (Bulgarie), présente et révise oralement le projet de résolution A/C.2/49/L.65 qu'il soumet sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/49/L.32. UN استأنفت اللجنة النظر في هذا البند الفرعي وقدم نائب رئيس اللجنة، السيد رايكو راتيشيف )بلغاريا(، مشروع القرار A/C.2/49/L.49 ونقحه شفويا، وهو المشروع الذي اقترحه على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بصدد مشروع القرار A/C.2/49/L.32.
    Le Président et le Vice-Président ont multiplié les contacts avec les États Membres. UN ويقيم الرئيس ونواب الرئيس اتصالات مع الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    La Commission reprend l'examen de la question et le Vice-Président de la Commission, M. Raiko S. Raichev (Bulgarie), l'informe des résultats des consultations officieuses tenues sur le texte. UN استأنفت اللجنة النظر في البند وقام نائب رئيسها السيد رايكو س. رايتشيف )بلغاريا( بإبلاغ اﻷعضاء بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن النص.
    14. Aux termes des paragraphes 2 et 3 de l'Article 32 du Statut de la Cour, le Président reçoit une allocation annuelle spéciale et le Vice-Président, une allocation journalière pour chaque jour où il remplit les fonctions de président. UN ١٤ - وتنــص المــادة ٣٢ مــن النظام اﻷساسي للمحكمة على أن يتقاضى الرئيس بدلا سنويا خاصا )الفقرة ٢( وأن يتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس )الفقرة ٣(.
    Le Président et le Vice-Président du Tribunal ont été réélus pour un second mandat à la session plénière du 8 mai 2009. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 8 أيار/مايو 2009، أعيد انتخاب رئيس المحكمة ونائبة الرئيس لفترة ثانية.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque Etat ne vote pas directement pour le président et le Vice-Président. UN فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس.
    Le Comité a observé une minute de silence à sa mémoire et a prié la Présidente et le Vice-Président d'adresser des condoléances en son nom à la famille de Mme Baudet. UN ووقفت اللجنة دقيقة صمت لذكراها وطلبت إلى الرئيسة ونائب الرئيسة إرسال تعازي باسمها إلى أسرة السيدة بودي.
    Le Président et le Vice-Président du Heung Yee Kuk sont également élus selon le principe < < une personne, une voix > > . UN وهم ينتخبون رئيس الهيونغ يي كك ونائب رئيسه حسب مبدأ صوت واحد للشخص الواحد.
    Pour le Comité de session I, Mme Anne Stoddart (Royaume-Uni) était donc présidente, et M. Carlos Amorín (Uruguay) vice-président/rapporteur; pour le Comité de session II et le Comité de session spécial, le président était M. Yahya Geghman (Yémen), et le Vice-Président/rapporteur M. Vladimir Skliarov (Fédération de Russie). UN وعليه، تَوَلت السيدة آن ستُدارد )المملكة المتحدة( رئاسة اللجنة اﻷولى للدورة، وتَوَلى السيد كارلوس أمورين )أوروغواي( مهام نائب الرئيس والمقرر؛ وتَوَلى السيد يحيى جغمان )اليمن( رئاسة اللجنة الثانية للدورة واللجنة الخاصة للدورة، وتَوَلى السيد فلاديمير اسكلياروف )الاتحاد الروسي( مهام نائب الرئيس والمقرر للجنتين المذكورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more