"et les échanges d'informations" - Translation from French to Arabic

    • وتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • وتسهيل تبادل المعلومات
        
    • وتحسين تدفق المعلومات
        
    :: La coordination et les échanges d'informations ont été renforcés à la faveur des réunions tenues régulièrement par les secrétariats, y compris celles consacrées aux programmes de travail des comités. UN :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة للأمانات بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان
    La coopération et les échanges d'informations entre eux ont largement contribué au développement des idées ici présentées. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    v) Renforcer les capacités et les échanges d'informations pour la réalisation d'études sanitaires destinées à évaluer la prévalence du plomb dans le sang humain; UN ' 5` بناء القدرات وتبادل المعلومات عن رصد الصحة من أجل تقدير انتشار الرصاص في الدم البشري؛
    L'Arménie a également étoffé sa législation nationale en la matière et accru l'entraide judiciaire et les échanges d'informations. UN كما عززت أرمينيا تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وزادت من المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    L'intégration régionale favorise aussi la collaboration et les échanges d'informations entre les centres de recherche nationaux d'Afrique subsaharienne. UN ويعمل التكامل الإقليمي أيضا على دعم التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مراكز البحوث الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    À défaut, il pourrait suffire d'améliorer la coordination entre les commissions déjà en place et les échanges d'informations sur le Programme d'action qu'elles ont entre elles; UN على أن تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بشأن برنامج عمل اسطنبول بين اللجان القائمة قد يكونان كافيين.
    au titre de la Décennie et favoriser la mise en place de réseaux et les échanges d'informations entre les différents acteurs de la Décennie UN ضمان التنسيق الأساسي للعقد على الصعيد العالمي وتيسير التواصل وتبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة في العقد
    :: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛
    :: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional; UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي.
    Ce système facilitera le suivi des résultats et les échanges d'informations au niveau des bureaux de pays, des bureaux régionaux et de l'ensemble de l'organisation. UN وسيسهل هذا النظام عملية رصد النتائج وتبادل المعلومات على مستويات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمؤسسات.
    À la suite de ces visites, un plan et un calendrier ont été établis en vue de développer la coopération et les échanges d'informations à l'avenir. UN ونتيجة لهذه الزيارات، يجري حاليا تنفيذ خطة وجدول زمني للتعاون في المستقبل وتبادل المعلومات.
    Enfin, la Convention contient des chapitres distincts sur le recouvrement d'avoirs, l'assistance technique et les échanges d'informations. UN وأخيرا، يُذكر أنها تتضمن فصولا مستقلة عن استرداد الموجودات والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات.
    Toutefois, elles facilitent la coordination et les échanges d'informations, et fournissent des éléments sur lesquels peuvent s'appuyer les décisions concernant telle ou telle opération. UN غير أن الفرقة سهلت تنسيق وتبادل المعلومات وقدمت الدعم لصناع القرار في مسائل تتصل بعمليات محددة.
    Multiplier les instruments des bases de données pour améliorer la coordination et les échanges d'informations UN زيادة أدوات قاعدة البيانات لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات
    Les restrictions imposées en matière de déplacement entre la Cisjordanie et la bande de Gaza ont rendu plus difficiles les activités de coordination et les échanges d’informations. UN كما أن القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة ولدت صعوبات في وجه التنسيق وتبادل المعلومات.
    Des mécanismes ont été mis en place à tous ses niveaux afin de faciliter la coordination et les échanges d’informations. UN وقد أنشئت اﻵليات على كافة مستويات البعثة لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    La réunion organisée en Asie a formulé des recommandations prioritaires sur la coordination et les échanges d'informations pour l'action opérationnelle en 1995. UN وحدد اجتماع آسيا التوصيات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنسيق وتبادل المعلومات ﻷغراض التنفيذ خلال عام ٥٩٩١.
    À cet égard le Viet Nam accueille avec satisfaction le mécanisme mis en place pour améliorer les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il faudrait renforcer la coopération et les échanges d'informations entre le Comité, son secrétariat et la Force multinationale d'interception. UN وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات.
    Faciliter le renforcement des capacités en ce qui concerne les ressources humaines et les échanges d'informations afin de promouvoir le mécanisme de développement non polluant. UN بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة.
    Il importe de systématiser la concertation et les échanges d'informations entre le Bureau et ses partenaires du système des Nations Unies, dont beaucoup établissent des rapports de situation pour leur propre usage. UN فالحاجة قائمة إلى تحسين ثقافة التشاور وتقاسم المعلومات بين المكتب والشركاء الآخرين التابعين للأمم المتحدة، الذين يقوم كثير منهم بإعداد تقاريرهم الداخلية عن الوضع القائم.
    L'entraide judiciaire et les échanges d'informations devraient être facilités en vue de lutter contre la fraude, la corruption et les réseaux de trafic organisés. UN ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات لمكافحة الغش والرشوة وشبكات الاتجار المنظمة.
    12. Les organismes des Nations Unies et les organismes de radiodiffusion d'État ont commencé une série de réunions afin d'améliorer la coopération et les échanges d'informations entre les deux parties. UN ١٢ - وقد شُرع في إجراء سلسلة اجتماعات بين وكالات اﻷمم المتحدة وممثلي اﻹذاعة الحكومية لزيادة التعاون وتحسين تدفق المعلومات بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more