Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à examiner les questions suivantes : | UN | إن أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى مدعوون إلى النظر في المسائل التالية: |
Prévoit que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les autres États Membres pourront être invités aux réunions avec les pays fournissant des contingents, le cas échéant. | UN | ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء. |
Agir avec les médias et les autres États Membres. | UN | العمل مع وسائط الإعلام والدول الأعضاء الأخرى |
Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États Membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية. |
Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États Membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية. |
Améliorer et élargir l'interaction et le dialogue entre le Conseil de sécurité et les autres États Membres des Nations Unies dans le cadre de la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | تعزيز التفاعل والحوار وتوسيع نطاقهما بين مجلس الأمن وسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، كجزء من تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
La délégation du Bélarus remercie la Chine et les autres États Membres qui ont abordé la question avec compréhension et sous l'angle de l'égalité des États. | UN | ولذلك، وجه الشكر إلى الصين والدول الأعضاء الأخرى التي تناولت هذه المسألة بتفهم ومن وجهة نظر المساواة بين الدول. |
C'est un progrès notable et les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres devraient aider le Gouvernement libanais à maintenir sa position. | UN | وهو إنجاز مهم، ينبغي لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى مساعدة حكومة لبنان على الإبقاء عليه. |
Il faudrait mener une réflexion de fond sur le partage des responsabilités financières entre les membres permanents du Conseil de sécurité et les autres États Membres | UN | ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى. |
Les pays membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres doivent envoyer des messages plus fermes aux parties au conflit pour leur faire comprendre que les auteurs de ces actes seront poursuivis. | UN | ويتعين على مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى أن تومئ بوضوح تام إلى أطراف النزاعات أن مرتكبي تلك الأعمال ستتم محاكمتهم. |
Prévoit que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les autres États Membres pourront être invités aux réunions avec les pays fournissant des contingents, le cas échéant. | UN | ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء. |
Évaluation favorable par les membres du Conseil et les autres États Membres, ainsi que par le Secrétaire général de la qualité et de la régularité des analyses et des services fournis. | UN | التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها. |
Elle continuera à collaborer avec la Commission et les autres États Membres pour assurer la réalisation des objectifs énoncés dans la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
Le Japon continuera de prendre une part active aux discussions avec le Secrétariat et les autres États Membres pour trouver un moyen créatif de recueillir un consensus. | UN | واختتم قائلاً إن اليابان ستواصل الاضطلاع بدور نشط في المناقشات التي تُجرى مع الأمانة والدول الأعضاء الأخرى من أجل إيجاد سبيل مبتكر للوصول إلى توافق في الآراء. |
Je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal. | UN | 63 - وأود أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى على دعمها المستمر لنيبال. |
Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États Membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية. |
Nous tenons à remercier la Commission et les autres États Membres pour les efforts qu'ils déploient depuis des années et à informer les représentants que le texte de notre déclaration a été envoyé à toutes les missions par courrier électronique. | UN | ونود أن نشكر اللجنة والدول الأخرى الأعضاء على جهودها عبر السنوات وأن نبلغها بأنه جرى إرسال نسخ من هذا البيان بالبريد الإلكتروني إلى جميع البعثات. |
En tant que communauté de nations souveraines, Antigua-et-Barbuda et les autres États Membres de la CARICOM estiment que la communauté internationale doit assumer la responsabilité de ce crime contre l'humanité. | UN | وتعتبر أنتيغوا وبربودا والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن من الضروري أن يصبح المجتمع الدولي، بوصفه جماعة من الدول ذات سيادة،خاضعا للمساءلة عن هذه الجريمة المرتكبة بحق البشرية. |
L'amélioration et l'élargissement des interactions et du dialogue entre le Conseil et les autres États Membres des Nations Unies ne sont pas seulement une question d'ouverture et de transparence, mais également d'efficacité. | UN | ولا يشكل تعزيز التفاعل والحوار وتوسيع نطاقهما بين المجلس وسائر الدول الأعضاء مسألة انفتاح وشفافية فحسب، بل مسألة فعالية أيضا. |
Mon gouvernement restera en contact étroit avec l'AIEA et les autres États Membres afin d'obtenir des résultats fructueux qui contribueront aux efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وحكومتي ستجري مشاورات وثيقة مع الوكالة ومع الدول الأعضاء الأخرى بهدف تحقيق نتائج مثمرة تساهم في الجهود الدولية في هذا الميدان. |
:: Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force | UN | :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة |
La République de Lettonie et les autres États Membres de l'Union européenne ont appliqué de concert les mesures financières et les mesures concernant le déplacement que le Conseil de sécurité a imposées dans sa résolution 2136 (2014), en adoptant les dispositions communes suivantes : | UN | نفذت جمهورية لاتفيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حظر السفر والقيود المالية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2136 (2014) من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
Il semblerait que leur application dépende essentiellement de la présidence du mois considéré et, par conséquent, cela n'est pas suffisant pour créer une relation durable entre le Conseil et les autres États Membres. | UN | فيبدو أن تطبيقها يعتمد في الجزء الأكبر على رئيس المجلس خلال الشهر، ومن ثم، فإنها لا تقدم ما يكفي لقيام علاقة أكثر دواما بين المجلس وبقية الدول الأعضاء. |
Même si l'État partie cessait d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, le nom des auteurs figurerait toujours sur la liste récapitulative et les autres États Membres se verraient toujours dans l'obligation d'appliquer l'interdiction de voyager, sauf si le Comité des sanctions autorisait une dérogation à cette interdiction. Décision du Comité concernant la recevabilité | UN | وحتى إذا توقفت الدولة الطرف عن تطبيق قرارات مجلس الأمن، فإن اسم صاحبي البلاغ سيظل يظهر على قائمة الأمم المتحدة وستكون الدول الأعضاء الأخرى ملزمة دوماً بتطبيق منع السفر إلا إذا صرحت لجنة الجزاءات بالإعفاء من هذا المنع. |
En réponse à la délégation de la République de Corée, il remercie ce pays et les autres États Membres qui ont fourni gratuitement une aide temporaire durant la phase de démarrage du Bureau. | UN | وقال ردا على وفد جمهورية كوريا، إنه يقدر المساعدة المؤقتة التي قدمها هذا البلد ودول أعضاء أخرى دون مقابل خلال مرحلة بدء أعمال المكتب. |