"et les autres organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • وسائر المنظمات الدولية
        
    • وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • ومنظمات دولية أخرى
        
    • وغيره من المنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية اﻷخرى أن
        
    • وتشجع المنظمات الدولية اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من المنظمات الدولية
        
    • وغيرهما من المنظمات الدولية
        
    • والوكالات الدولية اﻷخرى
        
    • بالمنظمات الدولية
        
    • ومع المنظمات الدولية الأخرى
        
    • وما تقدّمه المنظمات الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من المنظمات العالمية
        
    La Mongolie attache une grande importance à la coopération entre l'ONU et les autres organisations internationales. UN إن منغوليا تولي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    L'ONU et les autres organisations internationales devraient continuer à encourager l'adoption de normes et d'initiatives nouvelles. UN يجب أن تواصل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الدعوة إلى مبادرات وقواعد جديدة.
    Le Service de sécurité collabore à cet effet avec les services compétents de l'Organisation ainsi qu'avec les autorités néerlandaises et les autres organisations internationales aux Pays-Bas. UN ولهذا الغرض، تعمل الشعبة مع الشعب المعنية في المنظمة ومع سلطات هولندا والمنظمات الدولية الأخرى في هولندا.
    Le Koweït a toujours accordé une grande importance à la mise en place d'une coopération étroite avec l'ONUDI et les autres organisations internationales. UN وقالت إن الكويت علقت دائما أهمية كبرى على إقامة تعاون وثيق مع اليونيدو وسائر المنظمات الدولية.
    La République du Kazakstan s'efforce d'utiliser les différentes méthodes et formes de coopération avec l'ONU et les autres organisations internationales en matière d'administration publique. UN وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة.
    Une coopération étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales est nécessaire. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    L'ONU et les autres organisations internationales doivent répondre aux populations africaines en adoptant une démarche qui tienne compte de cette nouvelle réalité. UN ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد.
    Nous appelons donc les organismes des Nations Unies concernés et les autres organisations internationales à fournir tout l'appui nécessaire aux préparatifs et à contribuer activement au bon déroulement de la Conférence; UN وندعو، بالتالي، جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية الأخرى إلى تقديم كل الدعم اللازم لعملية الاستعراض التحضيرية ولإنجاح عقد المؤتمر الاستعراضي وإلى المساهمة النشطة فيهما؛
    Les agences spécialisées des Nations Unies et les autres organisations internationales peuvent être invitées comme observateurs. UN ويمكن دعوة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى للمشاركة كمراقبين.
    :: Bénéficient du resserrement de la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ayant des activités dans le secteur forestier, en particulier dans la cadre de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts. UN يتيسر العمل فيه عن طريق تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة بالغابات، وبخاصة فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    L'ONU et les autres organisations internationales sont également invitées à prendre la direction, selon qu'il convient, de la coordination de l'ensemble des acteurs engagés dans la prévention des conflits. UN كذلك مطلوب من الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تقوم بدور قيادي في التنسيق بين جميع الفاعلين المهتمين بمنع الصراع.
    B. La CNUCED et les autres organisations internationales 162 — 168 UN باء - الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى 162- 168
    La Commission pourrait aussi encourager l'ONUDC et les autres organisations internationales à favoriser la mise au point d'outils méthodologiques permettant de mesurer les formes de criminalité complexes qui font leur apparition; UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضاً أنْ تشجِّع مكتب المخدِّرات والجريمة والمنظمات الدولية الأخرى على تعزيز تطوير أدوات منهجية لقياس الأشكال المستجدَّة والمعقَّدة من الجريمة؛
    Coopération avec le Haut Représentant, l'OSCE et les autres organisations internationales UN التعاون مع الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية
    Coopération avec le Haut-Représentant, l'OSCE et les autres organisations internationales UN التعاون مع الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية
    En dépit de ses difficultés financières du moment, elle entend maintenir cet effort et poursuivre sa collaboration avec le HCR et les autres organisations internationales afin de trouver une solution globale au problème des réfugiés. UN وتعتزم جمهورية كوريا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تمر بها حاليا، أن تستمر في بذل هذا الجهد ومتابعة تعاونها مع المفوضية وسائر المنظمات الدولية من أجل إيجاد حل شامل لمشاكل اللاجئين.
    L'ONU et les autres organisations internationales se préoccupent, à juste titre, de gouvernance car c'est la base de tout progrès. UN ومما يشغل بال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بكل حق مسألة الحكم، ﻷنه أساس جميع نواحي التقدم.
    L'ONU et les autres organisations internationales restent des cibles de choix à valeur médiatique élevée. UN ولا تزال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تمثل أهدافا عالية القيمة وشديدة التأثير.
    :: Doter de budgets adéquats la FAO et les autres organisations internationales s'occupant de la sécurité alimentaire; UN :: تزويد المنظمة وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال الأمن الغذائي بالميزانيات الكافية؛
    À cet égard, l'ONU et les autres organisations internationales devraient pouvoir pleinement jouer leur rôle. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعطي دعما كاملا لدور الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    L'accès limité au terrain a empêché le PAM et les autres organisations internationales d'évaluer effectivement la situation de la sécurité alimentaire et de déceler des cas spécifiques de pénurie alimentaire. UN ومنعت محدودية الوصول في الميدان برنامج الأغذية العالمي وغيره من المنظمات الدولية من القيام بتقدير جيّد لحالة الأمن الغذائي واكتشاف حالات محددة من نقص الأغذية.
    Les gouvernements, les institutions financières internationales et les autres organisations internationales devraient encourager des politiques permettant aux petites entreprises, aux coopératives et aux autres formes de micro-entreprise de développer leurs capacités de création de revenu et d'emploi. UN كما ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تزيد من تعزيز سياساتها لتمكين المشاريع الصغيرة والتعاونيات واﻷشكال اﻷخرى من المشاريع الخفيفة لتطوير قدراتها على توليد الدخل وإيجاد فرص عمل.
    5. Encourage les États à envisager de ratifier à bref délai la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, ou à y adhérer, les organisations internationales qui ont signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle, et les autres organisations internationales qui sont habilitées à le faire à adhérer à la Convention sans tarder; UN ٥ - تشجع الدول على النظر في التصديق على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، أو الانضمام إلى الاتفاقية، وتشجع المنظمات الدولية التي وقﱠعت على الاتفاقية على إيداع صك اﻹقرار الرسمي بالاتفاقية، وتشجع المنظمات الدولية اﻷخرى التي يحق لها الانضمام إليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    :: Les institutions financières internationales, le Fonds pour l'environnement Mondial et les autres organisations internationales compétentes devront intensifier leurs efforts pour contribuer à la mise en œuvre effective du Programme d'action de Bruxelles; UN :: أن تعمل المؤسسات المالية الدولية وصندوق البيئة العالمية وغير ذلك من المنظمات الدولية المعنية، على تعزيز جهودها الرامية إلى الإسهام الفعال في تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    Nous appelons l'ONU, la CSCE et les autres organisations internationales compétentes à condamner ce nouvel acte de brigandage commis par les forces armées de la République d'Arménie, et à prendre des mesures efficaces pour mettre fin à l'agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. UN وإننا لندعو اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية ذات النفوذ الى إدانة هجوم القرصنة اﻷخير الذي ارتكبته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا والى اتخاذ التدابير الفعالة لوقف عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية.
    176. La Commission invite le directeur des travaux à continuer d'assurer le suivi des progrès accomplis par l'ONU et les autres organisations internationales quant à l'application du chapitre 19 d'Action 21, et à l'en informer périodiquement par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable. UN ١٧٦ - وتدعو اللجنة الجهة المسؤولة عن إدارة هذه المهمة الى مواصلة رصد التقدم المحرز من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى فيما يتعلق بتنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ وإلى إطلاع اللجنة بصورة دورية على هذا التقدم عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Rappelant les accords de coopération existants entre l'OCI et les autres organisations internationales et régionales, UN إذ يستذكر اتفاقات التعاون التي تربط منظمة المؤتمر الإسلامي بالمنظمات الدولية والإقليمية؛
    L'Union européenne conduira ses projets et programmes en liaison étroite avec les organismes de l'ONU et les autres organisations internationales concernées. UN وسينسق الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق أعماله وبرامجه مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Il a remercié vivement les États Membres pour l'appui qu'ils apportaient aux activités du Service, et les autres organisations internationales, les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations régionales et sous-régionales pour leur coopération. UN وأعرب عن تقديره البالغ لما تقدّمه الدول الأعضاء من دعم لعمل الفرع وما تقدّمه المنظمات الدولية الأخرى ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من عون في هذا المجال.
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que les autres parties concernées, notamment la société civile, les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer et faire connaître comme il se doit la Journée mondiale de la vie sauvage, conformément à leurs priorités nationales; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك الجهات المعنية الأخرى بما فيها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي للأحياء البرية وإذكاء الوعي به بطريقة مناسبة وفقا للأولويات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more