Initiative internationale sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les polluants organiques persistants (POP) | UN | المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Aide au respect des normes concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants | UN | المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Parallèlement aux négociations en cours, l'Institut met au point des programmes, notamment en ce qui concerne les substances chimiques, les déchets et les polluants. | UN | وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى. |
et les polluants organiques persistants Travaux intersessions sur les changements climatiques | UN | العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
30. Votre pays a-t-il, en application de l'article 11 de la Convention, entrepris des activités appropriées de recherchedéveloppement, de surveillance et de coopération concernant les polluants organiques persistants et, le cas échéant, les solutions de remplacement et les polluants organiques persistants potentiels? | UN | 30 - هل قام بلدكم بأي أعمال بحث وتطوير ورصد وهل أقام أي علاقات تعاون تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، وببدائلها وبالملوثات العضوية الثابتة المرشحة، حيثما اقتضى الأمر ذلك، ووفقاً للمادة 11 من الاتفاقية؟ |
Étudier et évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et les polluants organiques persistants; | UN | استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛ |
Mais selon les résultats toxicologiques, l'eau dans son système et les minéraux dans son sang et les polluants qui étaient dans sa trachée... | Open Subtitles | ولكن طبقا لتحاليل السموم الماء في جسمه والمعادن في دمه والملوثات التي كانت في قصبته الهوائية.. |
Les questions environnementales planétaires telles que l'appauvrissement de la couche d'ozone, les changements climatiques mondiaux et les polluants persistants organiques sont des exemples bien connus de problèmes environnementaux suscitant de graves inquiétudes en matière de santé. | UN | وما القضايا البيئية العالمية مثل إستنفاد طبقة الأوزون، وتغير المناخ العالمي، والملوثات العضوية الثابتة سوى أمثلة معروفة جيداً للمشاكل البيئية التي تسبب شواغل صحية خطيرة. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur les changements climatiques et les polluants organiques persistants sera invité à présenter le projet révisé d'orientations. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة إلى تقديم عرض عن مشروع التوجيهات المنقح. |
Qu'il est en outre important d'étudier et d'évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et les polluants organiques persistants; | UN | يكتسي استكشاف وتقييم الفرص لتحقيق الفوائد المشتركة، واتخاذ تدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة قدراً مماثلاً من الأهمية؛ |
Le Fonds pour l'environnement mondial a aussi annoncé un programme stratégique pour l'Afrique de l'Ouest d'un montant supérieur à 100 millions de dollars qui portera sur l'énergie, la diversité biologique et les polluants organiques persistants. | UN | وأعلن مرفق البيئة العالمية كذلك عن برنامج استراتيجي لغربي أفريقيا تفوق قيمته 100 مليون دولار من أجل معالجة قضايا الطاقة والتنوع البيولوجي والملوثات العضوية الثابتة. |
Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI va dans le même temps poursuivre ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
En octobre 2002, l'Assemblée du Fonds a ajouté officiellement la dégradation des terres et les polluants organiques persistants à la liste de ses domaines d'action prioritaires. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 أضافت جمعية المرفق بشكل رسمي تدهور الأراضي والملوثات العضوية الدائمة كمجالات للتركيز. |
Enfin, il a informé les délégués que pour la troisième reconstitution des ressources du FEM, des ressources supplémentaires étaient allouées à deux nouveaux domaines d'intervention : la dégradation des terres et les polluants organiques persistants. | UN | وأخيرا، أحاط الوفود علما بأنه يجري، في إطار التغذية الثالثة لموارد مرفق البيئة العالمية، تخصيص موارد إضافية لاثنين من مجالات البرامج، هما: تدهور الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة. |
Dans le cadre des activités menées par le PNUE au titre du FEM, l'accent sera mis plus particulièrement sur les nouveau domaines d'intervention du FEM, à savoir la dégradation des sols et les polluants organiques persistants. | UN | وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة. |
Ces informations confirment l'importance de la caractéristique H13 en ce qui concerne les métaux, les composés métalliques et les polluants organiques. | UN | وتؤكد هذه المعلومات أهمية الخاصية H13 بالنسبة للفلزات والمركبات الفلزية والملوثات العضوية. |
i) Déchets industriels, y compris les déchets dangereux, les produits chimiques toxiques et les polluants organiques persistants, et notamment modélisation et collecte de données. | UN | ' 1` النفايات الصناعية بما في ذلك النفايات الخطرة، والمواد الكيميائية السامة والملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع النماذج وجمع البيانات. |
7.4 Les États devraient prévenir et progressivement réduire la contamination des bassins hydrographiques et des écosystèmes aquatiques par des substances telles que les pathogènes bactériens et les polluants chimiques. | UN | 7-4 ينبغي للدول أن تحول دون تلوث أحواض التجميع والتوزيع والنظم الإيكولوجية المائية بمواد كالمُمرِضات البكتيرية والملوثات الكيميائية وأن تحد تدريجيا من تلوثها. |
Votre pays a-t-il, en application de l'article 11 de la Convention, entrepris des activités appropriées de recherchedéveloppement, de surveillance et de coopération concernant les polluants organiques persistants et, le cas échéant, les solutions de remplacement et les polluants organiques persistants potentiels? | UN | 30 - هل قام بلدكم بأي أعمال بحث وتطوير ورصد وهل أقام أي علاقات تعاون تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، وببدائلها وبالملوثات العضوية الثابتة المرشحة، حيثما اقتضى الأمر ذلك، ووفقاً للمادة 11 من الاتفاقية؟ |
1. Les Parties, dans la mesure de leurs moyens, encouragent et/ou entreprennent, aux niveaux national et international, des activités appropriées de recherche-développement, de surveillance et de coopération concernant les polluants organiques persistants et, le cas échéant, les solutions de remplacement et les polluants organiques persistants potentiels, portant notamment sur les points suivants : | UN | 1 - تشجع الأطراف و/أو تجري في حدود قدراتها، على المستويين الوطني والدولي، ما يناسب من البحث والتطوير والرصد والتعاون فيما يتصل بالملوثات العضوية الثابتة، وحيث يكون مناسبا، ببدائلها وبالملوثات العضوية الثابتة الممكنة، بما في ذلك بشأن: |