L'OTAN sera autorisée à utiliser les aéroports, les routes et les ports sans avoir à acquitter de droits, péages ou taxes. | UN | ويُسمح للحلف باستخدام المطارات والطرق والموانئ دون سداد أية رسوم أو عوائد جمركية أو عوائد مرور أو تكاليف. |
:: Le contrôle des personnes dans les aéroports et les ports; | UN | :: التحقق من هويات الأشخاص في المطارات والموانئ |
24 inspections menées conjointement avec les autorités nationales dans les aéroports et les ports maritimes et à d'autres points de passage des frontières | UN | 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية |
Nous investissons également beaucoup dans la remise en état de nos principales infrastructures de transport, y compris les routes, les aéroports et les ports maritimes. | UN | وإننا نستثمر مبالغ كبيرة أيضا في تأهيل بنيتنا التحتية لمشاريع النقل الرئيسية، بما في ذلك الطرق والمطارات والموانئ. |
À ce propos, le Groupe recommande de renforcer la surveillance de la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et les ports du sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا. |
Les aéroports et les ports, qui ensemble représentent une source de revenu importante et constante pour le Gouvernement, sont en très mauvais état. | UN | وهناك ضرورة لإعادة تأهيل المطارات والموانئ التي تمثل معاً مصدراً مهماً وموثوقاً به فيما تحققه الحكومة من إيرادات حالية. |
Ces appareils ont par la suite été modernisés ou adaptés selon les lieux, notamment dans les aéroports et les ports maritimes. | UN | ومع مرور الوقت، تم تحديث البوابات الراديومترية أو تكييفها مع ظروف محددة، في المطارات والموانئ مثلا. |
La liste est disponible en version imprimée aux points d'entrée autorisés comme les aéroports et les ports maritimes. | UN | وتتوافر نسخ مطبوعة للقائمة في نقاط الدخول النظامية، مثل المطارات والموانئ. |
Il faudrait pour cela surveiller méthodiquement tous les points de passage, les aéroports et les ports maritimes et fluviaux. | UN | وسيتطلب هذا رصدا شاملا لجميع نقط عبور الحدود، والمطارات والموانئ البحرية والنهرية. |
La coopération concerne en outre l'assistance technique, la mise en valeur des ressources humaines et les ports. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك تعاون في مجالات مثل المساعدة التقنية، وتنمية الموارد البشرية، والموانئ. |
L'OTAN utilisera les aéroports, les routes et les ports sans avoir à acquitter de droits, péages ou taxes. | UN | وستستخدم المنظمة المطارات والطرق والموانئ بدون دفع أية ضرائب جمركية أو مكوس أو رسوم مرور أو تكاليف. |
L'OTAN utilisera les aéroports, les routes et les ports sans avoir à acquitter de droits, péages ou taxes. | UN | وستستخدم المنظمة المطارات والطرق والموانئ بدون دفع أية ضرائب جمركية أو مكوس أو رسوم مرور أو تكاليف. |
Par conséquent, on s'emploie à installer dans les aéroports et les ports de mer les dispositifs de détection les plus modernes pour renforcer la capacité à identifier les trafiquants. | UN | ولذا تبذل الجهود لتركيب أحدث أجهزة الكشف في المطارات والموانئ البحرية مما يلزم لتعزيز قدرتها على التعرف على المتجرين. |
En particulier, l'insuffisance d'équipement de sécurité dans les aéroports et les ports maritimes est une raison de préoccupation. | UN | وما يبعث على القلق بوجه خاص عدم كفاية المعدات الأمنية في المطارات والموانئ البحرية. |
Les activités du programme consistent notamment à créer des équipes interinstitutions de lutte contre le trafic dans les aéroports et les ports maritimes et à les former. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج إنشاء وتدريب فرق مشتركة بين الوكالات لمكافحة التهريب في المطارات والموانئ. |
Deuxièmement, nous devrions tenir soigneusement compte des intérêts des pays sans littoral lors de l'élaboration de plans de développement pour les routes maritimes et les ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |
Étendez les recherches à 300 km sur tous les ponts et les ports. | Open Subtitles | وسع نطاق البحث إلى مسافة 200 ميل على جميع الجسور والموانئ. |
Ils vont aussi essayer de nous affamer en attaquant l'approvisionnement et les ports. | Open Subtitles | سيحاولون أن يجعلونا نصاب بالجوع أيضاً من خلال مهاجمة سفن الشحن والموانئ |
À ce propos, nous avions insisté tout particulièrement et en priorité sur la levée de l'embargo actuel qui frappe l'aéroport d'Erçan et les ports maritimes de Chypre-Nord. | UN | وفي هذا السياق، أصررنا على وجه التحديد على ضرورة أن يرفع، على سبيل اﻷولوية، الحظر المفروض على مطار إرسان والموانئ البحرية في قبرص الشمالية. |
Le couloir de transit entre le Swaziland et les ports maritimes du Mozambique, qui permettrait de réduire sensiblement les coûts de transit, est à l'heure actuelle sous-utilisé. | UN | وأما الممر الذي يصل سوازيلند بالموانئ البحرية في موزامبيق والذي بإمكانه تخفيض تكاليف المرور العابر تخفيضا كبيرا فلا يستخدم في الوقت الحاضر بكامل طاقته. |
Les aéroports et les ports de Sainte-Lucie sont administrés, réglementés et entretenus par l'Autorité portuaire et aéroportuaire de Sainte-Lucie, qui a été créée et régie par la loi No 10 de 1983 relative à l'autorité portuaire et aéroportuaire de Sainte-Lucie (SLASPA). | UN | ومطارات سانت لوسيا وموانئها البحرية تديرها وتنظمها وتصونها هيئة المطارات والموانئ البحرية في سانت لوسيا المنشأة والمنظمة بموجب قانون هيئة المطارات والموانئ البحرية في سانت لوسيا رقم 10 لعام 1983. |