Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. | UN | انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر. |
Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. | UN | انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر. |
Le secrétariat fournira des informations supplémentaires sur l'état d'avancement des préparatifs de la session et les réunions. | UN | ستقدم الأمانة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للدورة والاجتماعات. |
Total des ressources additionnelles nécessaires pour les séances supplémentaires du Comité et les réunions du groupe | UN | مجموع الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدورات الإضافية للجنة واجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورات |
Elle coopère étroitement avec le Groupe des Vingt-Quatre et les réunions du Groupe consultatif pour l'Albanie et les Etats baltes. | UN | ويتعاون البنك أيضا تعاونا وثيقا مع فريق اﻷربعة والعشرين واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية المتعلقة بألبانيا ودول البلطيق. |
les conférences et les réunions des Hautes Parties contractantes doivent durer que le temps minimum nécessaire à la réalisation de leurs objectifs; | UN | ينبغي أن يوضع برنامج مؤتمرات واجتماعات الأطراف المتعاقدة السامية مع مراعاة الوقت الأدنى اللازم لتحقيق أهدافها؛ |
Cette audition spéciale et les réunions qui ont été organisées constituent la première étape en vue de convaincre le Parlement européen de fournir une assistance tangible. | UN | وشكّلت جلسة الاستماع الخاصة والاجتماعات الخطوة الأولى نحو تأمين مساعدة ملموسة من الاتحاد الأوروبي. |
Il a exprimé l'espoir que les ateliers techniques et les réunions officieuses qui s'étaient tenus depuis la session précédente aideraient à faire avancer les débats à la dixième session. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تؤدي حلقات العمل التقنية والاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت في الفترة ما بين الدورتين إلى المساعدة في تقدم المداولات في الدورة العاشرة. |
Ses travaux sont centrés sur l'examen des thèmes proposés par les organes subsidiaires de la Convention et les réunions de la Conférence des Parties. | UN | وتركز اللجنة عملها على مناقشة مواضيع تقترحها الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات التي يعقدها مؤتمر الأطراف. |
Les pourparlers techniques et les réunions au sommet se poursuivront selon les nécessités. | UN | وسيجرى المزيد من المحادثات التقنية والاجتماعات على مستوى القمة حسب الاقتضاء. |
Les réunions se tiendraient à Bonn, à moins qu'un gouvernement ne s'engage à accueillir la session de la Conférence des Parties et les réunions qui la précèdent. | UN | وتعقد في بون، ما لم تتقدم إحدى الحكومات بعرض لاستضافة مؤتمر الأطراف والاجتماعات التى تسبقه. |
Il convient de prévoir des délais supplémentaires avant et pendant le débat général et les réunions de haut niveau. | UN | ويطلب تقديمها مسبقا بأيام عمل إضافية قبل المناقشة العامة والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى وخلالها. |
Les réunions intercomités et les réunions des présidents peuvent aborder des questions au sujet desquelles une approche uniforme semblerait bénéfique. | UN | وبإمكان الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء أن تتناول مسائل تفيد من اعتماد نهج موحد. |
Étoffer les ateliers techniques et les réunions d'experts; | UN | تعزيز حلقات العمل التقنية واجتماعات الخبراء؛ |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu dans la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Il faudrait trouver d'autres sources de financement pour les services de consultant, les communications et les réunions de travail, notamment au moyen de contributions volontaires. | UN | وينبغي إيجاد مصادر بديلة لتمويل الأعمال الاستشارية، والاتصالات، واجتماعات العمل، مع الاستعانة في ذلك بالتبرعات. |
i) Les services de conférence disponibles seront répartis, selon les besoins, entre la réunion plénière, le comité plénier et les réunions de groupes régionaux. | UN | `١` سيوزع إجمالي الخدمات المتاحة للجلسات، حسب الاقتضاء، على الجلسات العامة، واللجنة الجامعة وجلسات المجموعات اﻹقليمية. |
Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 37 et 38 concernant les manifestations et les réunions commémoratives. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ بشأن الاحتفالات والجلسات التذكارية. |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement organise avec efficacité les opérations et les réunions du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 3 - وإن مكتب المجموعة الإنمائية هو الذي يقدم بالفعل الخدمات إلى عمليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واجتماعاتها. |
En outre, le HautCommissariat continuerait d'être l'instance chargée d'organiser les ateliers biennaux et les réunions annuelles des coordonnateurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية الاضطلاع بمهمة الدعوة إلى تنظيم حلقات العمل المنظمة كل سنتين وإلى اجتماعات المنسقين السنوية. |
b) Les parties intéressées respectent leurs responsabilités et leurs obligations, conformément aux règles établies pour la présentation de la documentation et les réunions. | UN | (ب) أن أصحاب المصلحة سيفون بمسؤولياتهم والتزاماتهم وفقا للقواعد المرعية لتقديم الوثائق وأنشطة عقد الاجتماعات. |
Les dirigeants ont accepté avec gratitude l'offre de la Nouvelle-Zélande, qui a proposé d'accueillir le Forum de 2003 et les réunions qui y sont associées à la mi-août 2003. | UN | 60 - رحّب المنتدى بعرض نيوزيلندا باستضافة المنتدى لعام 2003 واجتماعاته ذات الصلة في أواسط آب/أغسطس 2003. المرفق الأول |
Il a été fait observer toutefois que c'était pendant les sessions de la Commission et les réunions des sous-commissions qu'avaient lieu les échanges et les travaux les plus utiles. | UN | لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
d) Les départements organiques de l'Office des Nations Unies à Vienne, de l'ONUDC, de l'ONUDI, de l'AIEA et de la Commission préparatoire s'acquittent de leurs responsabilités et obligations conformément aux règles établies pour la présentation de la documentation et les réunions. | UN | (د) أن تفي الإدارات الفنية بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، واللجنة التحضيرية، بمسؤولياتها والتزاماتها وفقاً للقواعد المتبعة في تقديم الوثائق وأنشطة الاجتماعات. |
Le Viet Nam a pour objectif d'étendre ses services de communication pour tirer pleinement parti du satellite VINASAT, développer l'apprentissage, les consultations médicales et les réunions à distance ainsi que la télévision par satellite; | UN | ستوسع فييت نام نطاق خدمات الاتصالات من أجل الاستفادة الكاملة من الساتل فيناسات، ومن أجل تطوير إمكانيات التعلم والفحص الطبي وعقد الاجتماعات عن بُعد والإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت؛ |
La décision sur le < < Renforcement du processus d'examen du Traité > > a fixé des objectifs ambitieux pour les Conférences et les réunions du Comité préparatoire. | UN | 20 - وأردف قائلا إن مقرر " تعزيز عملية استعراض المعاهدة " حـدد أهدافًـا طموحة لمؤتمرات الاستعراض ولجلسات اللجنة التحضيرية. |
d) Les parties intéressées respectent leurs responsabilités et leurs obligations, conformément aux règles établies pour la présentation de la documentation et les réunions. | UN | (د) أن أصحاب المصلحة سيفون بمسؤولياتهم والتزاماتهم وفقا للقواعد المرعية لتقديم الوثائق والأنشطة المتعلقة بالاجتماعات. |
Toute aide que l'Organisation des Nations Unies fournira pour la tenue de la Conférence mondiale et les réunions préparatoires sera remboursée le cas échéant par le Gouvernement portugais. | UN | وسوف تقوم حكومة البرتغال برد تكاليف أي مساعدة تقدمها اﻷمم المتحدة في سبيل عقد المؤتمر أو أي من اجتماعاته التحضيرية، حسب اﻷحوال. |
iii) Maintien et renforcement de la coopération avec l'OUA, la SADCC et les Etats de première ligne dans le cadre de réunions mixtes, consultations, mécanismes de liaison et participation aux réunions de ces entités, en particulier les réunions du Conseil des ministres et les réunions au sommet de l'OUA; | UN | ' ٣ ' مداومة وتنمية التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي ودول خط المواجهة عن طريق عقد الاجتماعات المشتركة، والمشاورات، والاتصالات وحضور ما تعقده من اجتماعات، لا سيما اجتماعات المجلس الوزاري والقمة التي تعقدها منظمة الوحدة الافريقية. |