"et les recommandations du groupe" - Translation from French to Arabic

    • وتوصيات الفريق
        
    • وتوصيات فريق
        
    • الفريق وتوصياته
        
    • أجراه الفريق وفي توصياته
        
    • والتوصيات الصادرة عن الفريق
        
    • الفريق الاستشاري المشترك وتوصياته
        
    Ayant pleinement examiné le rapport et les recommandations du Groupe de travail technique spécial du SGPC, UN وقد نظرت تماماً في تقرير وتوصيات الفريق العامل التقني المخصص التابع للنظام الشامل للأفضليات التجارية؛
    50. Les conclusions et les recommandations du Groupe de travail spécial seront présentées à la seizième Réunion des Parties. UN 50 - سوف تقدم نتائج وتوصيات الفريق العامل المخصص في تقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    Au tableau 1, ci-dessous, sont indiquées les quantités correspondant aux demandes de dérogation et les recommandations du Groupe s'y rapportant. UN ويُبيِّن الجدول 1 أدناه كمية التعيينات وتوصيات الفريق بشأن التعيينات.
    Nous attendons avec intérêt les conclusions et les recommandations du Groupe de personnalités éminentes que le Secrétaire général a l'intention de désigner en vue d'étudier la réforme de l'ONU. UN ونتطلع إلى نتائج وتوصيات فريق الشخصيات البارزة الذي ينوي الأمين العام تعيينه لمناقشة إصلاح الأمم المتحدة.
    Tous les Membres de l'ONU doivent avoir le temps et la possibilité d'examiner ces questions ainsi que le rapport et les recommandations du Groupe créé par le Secrétaire général. UN إن مجموع الأعضاء يجب أن يتاح لهم الوقت والفرصة لدراسة المسائل والتقرير وتوصيات فريق الأمين العام.
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations du Bureau du Comité de la science et de la technologie et les recommandations du Groupe d'experts, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وتوصيات فريق الخبراء،
    La situation est heureusement en voie d'amélioration, à l'heure où nous examinons les propositions et les recommandations du Groupe. UN ومن المؤسف أن يجري تصويب هذه الحالة ونحن نستعرض مقترحات الفريق وتوصياته.
    La délégation qatarie fait fond sur les conclusions et les recommandations du Groupe de travail à cet égard. UN ويعتمد وفدها على نتائج وتوصيات الفريق العامل في هذا الخصوص.
    L'Union européenne attend à cet égard avec intérêt l'examen par le Bureau de l'audit et du contrôle interne et les recommandations du Groupe consultatif. UN وفي هذا الصدد، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات الفريق الاستشاري.
    Le Haut Commissaire a accepté les conclusions et les recommandations du Groupe de travail et estime qu'elles constituent un bon point de départ pour le renforcement de la protection internationale en tant que base de sa stratégie de prévention, de préparation et de solutions à trois facettes. UN وقبلت المفوضية السامية استنتاجات وتوصيات الفريق العامل، واعتبرتها نقطة انطلاق مفيدة لتعزيز الحماية الدولية بوصفها أساسا لاستراتيجيتها المنطوية على ثلاثة جوانب: الوقاية والتأهب وايجاد الحلول.
    Le Haut Commissaire a accepté les conclusions et les recommandations du Groupe de travail et estime qu'elles constituent un bon point de départ pour le renforcement de la protection internationale en tant que base de sa stratégie de prévention, de préparation et de solutions à trois facettes. UN وقبلت المفوضية السامية استنتاجات وتوصيات الفريق العامل، واعتبرتها نقطة انطلاق مفيدة لتعزيز الحماية الدولية بوصفها أساسا لاستراتيجيتها المنطوية على ثلاثة جوانب: الوقاية والتأهب وايجاد الحلول.
    À cet égard, la Thaïlande attend avec beaucoup d'enthousiasme de pouvoir étudier le rapport et les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تتطلع تايلند وبكل حماس إلى دراسة تقرير وتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La présente section décrit les conclusions et les recommandations du Groupe concernant trois des cas de figure précités dans le cadre de la prorogation de son mandat. UN 70 - ويعرض هذا الفرع استنتاجات وتوصيات الفريق في إطار ولايته الموسعة، بشأن ثلاثة من المجالات المحددة أعلاه.
    Le HCR a suivi les principes énoncés dans le cadre stratégique des Nations Unies pour l’Afghanistan et les recommandations du Groupe d’aide à l’Afghanistan qui s’est réuni en mai et décembre 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي لأفغانستان وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Les propositions et les recommandations du Groupe d'experts seront présentées sur la base d'un consensus. UN 11 - تُقدَّم مقترحات وتوصيات فريق الخبراء بتوافق الآراء.
    Les propositions et les recommandations du Groupe d'experts seront présentées sur la base du consensus. UN 12 - تقدم مقترحات وتوصيات فريق الخبراء بتوافق الآراء.
    Le présent rapport, qui contient les conclusions et les recommandations du Groupe spécial d'experts, est présenté à la quatrième session du Forum pour examen et suite à donner. UN وسيعرض هذا التقرير الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء المخصص على الدورة الرابعة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب.
    Le HCR a suivi les principes énoncés dans le cadre stratégique des Nations Unies et les recommandations du Groupe d'aide à l'Afghanistan qui s'est réuni en mai et décembre 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le Groupe de travail encourage ses membres à participer au dernier jour des sessions du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine afin de promouvoir le dialogue et d'échanger des idées entre les deux mécanismes et de faire le point sur les conclusions et les recommandations du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN ويشجع الفريق العامل أعضاءه على المشاركة في اليوم الأخير من دورات فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل تعزيز الحوار وتبادل الأفكار بين الآليتين، إضافة إلى دراسة نتائج وتوصيات فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    À l'évidence, les propositions et les recommandations du Groupe de haut niveau doivent en tenir compte et s'en inspirer. UN ومن الواضح أن اقتراحات الفريق وتوصياته ينبغي أن تأخذ هذا في الحسبان وتبني عليه.
    Les Parties souhaiteront peut-être analyser l'examen et les recommandations du Groupe et envisager la suite à donner en vue d'un examen plus poussé des demandes de dérogation pour utilisations critiques par la vingt-sixième réunion des Parties. UN 7 - وقد تود الأطراف أن تنظر في الاستعراض الذي أجراه الفريق وفي توصياته وفي خطة للمضي قدماً حتى يتسنى للاجتماع السادس والعشرين للأطراف مواصلة النظر في تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Comme les dispositions de la Déclaration et les recommandations du Groupe de travail ne sont pas juridiquement contraignantes, quelques États seulement ont pris des mesures pour les appliquer. UN وبما أن أحكام الإعلان والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل ليست ملزمة قانونياً فلم تعمد إلا فئة قليلة من الدول إلى اتخاذ إجراءات محددة من أجل الامتثال لها.
    Le Conseil général de l'OMC et le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED examinent chaque année le rapport et les recommandations du Groupe consultatif commun. UN ويتولى سنوياً كل من المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومجلس الأونكتاد للتجارة والتنمية استعراض تقرير الفريق الاستشاري المشترك وتوصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more