Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe | UN | وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
À cet égard, la Thaïlande appuie pleinement les efforts que déploie l'ONU pour renforcer sa capacité de coordonner l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, notamment les initiatives des organismes compétents des Nations Unies visant à garantir la sécurité de leur personnel. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد تايلند تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية الى تعزيز قدراتها في تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، لا سيما في مبادرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة الرامية إلى المحافظة على سلامة العاملين فيها. |
Le rôle de l'UNICEF dans l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophes a été reconnu par un certain nombre de gouvernements. | UN | كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالات الكوارث. |
Les données satellites ont beaucoup d'applications dans la gestion des ressources en eau et les mesures préventives et les secours en cas de catastrophes. | UN | وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها. |
La dernière section portant sur l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe présente certains des défis que le PNUD et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent relever pour pouvoir faire face rapidement aux nouvelles crises. | UN | وأوضح الفرع الختامي عن المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، بعض التحديات التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عند تصديه للأزمات الجديدة في الوقت المناسب. |
des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) 31 - 32 7 E. Les technologies modernes de l’information au service de la coordination | UN | دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال( |
Le rôle de l'UNICEF dans l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophes a été reconnu par un certain nombre de gouvernements. | UN | كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالة الكوارث. |
La réduction des catastrophes, la préparation et les secours en cas de catastrophe sont des tâches difficiles et permanentes des gouvernements de tout niveau. | UN | والحد من آثار الكوارث والتأهب لمواجهتها وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ مهام دائمة وشاقة تواجهها الحكومات على جميع المستويات. |
Elle tiendra tous les ans un débat en séance plénière sur l'aide humanitaire, l'assistance économique spéciale et les secours en cas de catastrophe en vue d'examiner l'application des résolutions et les rapports pertinents du Secrétaire général concernant tel pays ou telle région, y compris le rapport sur l'assistance au peuple palestinien. | UN | وتجرى في الجلسات العامة مناقشة عن تقديم المساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، مرة كل سنة للنظر في تنفيذ القرارات والتقارير ذات الصلة لﻷمين العام عن فرادى البلدان والمناطق، بما في ذلك التقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Troisièmement, l'aide humanitaire d'urgence et les secours en cas de catastrophe devraient être conçus et entrepris de telle sorte qu'ils ne soient pas permanents. En plus de la mise au point de solutions durables, les pays touchés devraient recevoir une aide pour construire les capacités nécessaires et les capacités économiques qui leur permettraient d'atténuer toute catastrophe ultérieure. | UN | ثالثا، يجب أن تصمم المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث وأن تقدم بأسلوب يجعلهما غير دائمتين وذلك ﻷنه، بالاضافة الى إيجاد حلول دائمة، ينبغي مساعدة البلدان المتأثرة على بناء القدرات اللازمة والطاقات الاقتصادية التي تمكنها من تخفيف آثار تلك الحالات إن تكررت في المستقبل. |
9. Demande au Gouvernement angolais, à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions financières internationales de prendre toutes les mesures nécessaires pour la préparation et l'organisation d'une conférence internationale de donateurs en vue d'accroître l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, y compris l'assistance économique spéciale ; | UN | 9 - تطلب إلى حكومة أنغولا والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات للتحضير لمؤتمر دولي للمانحين وتنظيمه تنظيما ناجحا بغية تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة؛ |
Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe (E/2002/SR.41) | UN | وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/2002/SR.41) |
Il a également mentionné les Principes directeurs dans ses conclusions concertées 1998/1 concernant l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, où il a pris note de la décision du Comité permanent interorganisations. | UN | كما أشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المبادئ التوجيهية في استنتاجاته المتفق عليها 1998/1 المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، مشيرا الى قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المتعلق بهذه المبادئ. |
Les questions examinées dans cette série comprenaient : les femmes, la santé, l'abus et le trafic des drogues, les enfants, les droits de l'homme, la paix et la sécurité, l'environnement, le développement durable et les secours en cas de catastrophe. | UN | ومن مواضيع السلسلة: المرأة، والصحة، وإساءة استخدام المخدرات والاتجار بها، والأطفال، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والبيئة، والتنمية المستدامة والإغاثة في حالات الكوارث. |
La majorité des demandes provenant d'acteurs non étatiques portait sur l'aide pour la constitution de partenariats en vue de l'exécution de programmes axés sur la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et les secours en cas de catastrophe, et sur l'aide humanitaire pour les pays les moins avancés. | UN | وعرضت غالبية الطلبات الواردة من جهات من غير الدول تقديم المساعدة في برامج تركز على الحد من الفقر، وعلى التعليم، والصحة، والإغاثة في حالات الكوارث، والمساعدات الإنسانية في أقل البلدان نمواً. |
La majorité des demandes provenant d'acteurs non étatiques portait sur l'assistance au titre de programmes axés sur la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et les secours en cas de catastrophe, et l'aide humanitaire aux pays les moins avancés. | UN | وعرضت أغلبية الطلبات المقدمة من جهات فاعلة من غير الدول تقديم المساعدة في برامج ركّزت على الحد من الفقر والتعليم والصحة والإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نموا. |
La majorité des demandes provenant d'acteurs non étatiques portait sur l'aide pour la constitution de partenariats en vue de l'exécution de programmes axés sur la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et les secours en cas de catastrophe, et sur l'aide humanitaire pour les pays les moins avancés. | UN | ويُلتمس في معظم الطلبات الواردة من الجهات الفاعلة من غير الدول المساعدة على الدخول في شراكات بشأن برامج تنصب على الحد من الفقر وعلى التعليم والصحة والإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نمواً. |
La dernière section portant sur l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe présente certains des défis que le PNUD et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent relever pour pouvoir faire face rapidement aux nouvelles crises. Commentaires des délégations | UN | وأوضح الفرع الختامي عن المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، بعض التحديات التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عند تصديه للأزمات الجديدة في الوقت المناسب. |
Le rapport a examiné l'application de la réforme lancée par le Secrétaire général, la mise en oeuvre de l'examen triennal, l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies ainsi que l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. | UN | 114 - ويغطي التقرير عملية الإصلاح التي أعدها الأمين العام وتنفيذ استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وعملية المتابعة المنسقة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها، وعمليات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث. |
D. Proposition de projet interorganisations concernant les applications des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) | UN | دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال( |
Les États membres soulignent la nécessité de renforcer la coopération dans les domaines sociaux et notamment en ce qui concerne la lutte contre le trafic des drogues, la toxicomanie et la criminalité organisée, ainsi que la solution des problèmes des réfugiés, les soins de santé et les secours en cas de catastrophe. | UN | وتشدد الدول الأعضاء على الحاجة إلى تحسين التعاون في ميادين اجتماعية مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة؛ وإيجاد حلول لمشاكل اللاجئين، والرعاية الصحية، والإغاثة في حالة الكوارث. |
Ils ont souligné en particulier l'importance de la pratique internationale actuelle des pays en développement, et le fait que ces pays effectuaient des transactions commerciales vitales pour leur économie nationale ou la prévention des catastrophes et les secours en cas de catastrophe. | UN | أهمية الممارسة الدولية الراهنة للبلدان النامية بصورة خاصة، وأن هذه البلدان تدخل في معاملات تعاقدية تعتبر حيوية للاقتصاد الوطني أو لأنشطة الوقاية من الكوارث وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث. |