Pour être efficace, le Programme doit être appliqué de concert avec les politiques et les stratégies nationales. | UN | ولكي يكون هذا البرنامج فعالا، فلا بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات والاستراتيجيات الوطنية. |
L'entrée en vigueur de la loi complète les politiques et les stratégies nationales déjà déployées avant sa promulgation. | UN | وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون. |
Les politiques et les stratégies nationales doivent cibler la population tout entière. | UN | وينبغي للسياسات والاستراتيجيات الوطنية أن تستهدف السكان كافة. |
Les programmes visent à développer la législation et les stratégies nationales ainsi que les capacités et les compétences locales. | UN | وتستهدف البرامج صوغ تشريعات واستراتيجيات وطنية وتكوين قدرات وخبرات فنية محلية. |
nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté (En pourcentage) | UN | الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, | UN | وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، حيثما أمكن ذلك، |
Le Directeur régional a répondu que les liens entre le programme de pays et les stratégies nationales étaient mentionnés dans le document. | UN | وردّ المدير الإقليمي قائلا إن العلاقة بين البرنامج القطري والاستراتيجيات الوطنية مذكورة في الوثيقة. |
Le Directeur régional a répondu que les liens entre le programme de pays et les stratégies nationales étaient mentionnés dans le document. | UN | وردّ المدير الإقليمي قائلا إن العلاقة بين البرنامج القطري والاستراتيجيات الوطنية مذكورة في الوثيقة. |
le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies nationales pour la sécurité alimentaire | UN | المتحدة للمساعدة الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي |
Les programmes forestiers nationaux et les stratégies nationales de financement des forêts sont nécessaires et le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux fournit un appui pour leur mise en œuvre. | UN | وتعد البرامج الوطنية للغابات والاستراتيجيات الوطنية لتمويلها ضرورية ويحظى تطويرها بدعم من مرفق البرنامج الوطني للغابات. |
Les pays examineraient et évalueraient les politiques et les stratégies nationales identifiées précédemment. | UN | وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا. |
Ils devraient faire partie intégrante du processus de développement dans les projets de développement et les stratégies nationales. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية. |
ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les questions environnementales dans les plans nationaux de développement durable et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
On peut citer entre autres : le Plan d'Action Forestier, l'engagement de Maradi, le Plan National de Lutte Contre la Désertification, la Politique et les stratégies nationales en matière de lutte contre la désertification, la Stratégie énergie domestique, etc. | UN | ومن هذه الخطط والاستراتيجيات: خطة العمل الحراجية، والتزام مارادي، والخطة الوطنية لمكافحة التصحر، والسياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، واستراتيجية الطاقة المحلية، وما إلى ذلك. |
40. Il faut examiner les politiques et les stratégies nationales dans le contexte de cette interdépendance de la gestion nationale et de la gestion mondiale. | UN | ٤٠ - وينبغي النظر إلى السياسات والاستراتيجيات الوطنية في سياق التفاعل بين اﻹدارة المحلية والعالمية. |
Les politiques et les stratégies nationales et régionales devraient inclure des évaluations du risque qui facilitent le ciblage des interventions visant, par exemple, à protéger les enfants et les personnes handicapées. | UN | وتشمل السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية تقييمات للأخطار تسهّل بلوغ هدف التدخل لدعم حماية الأطفال ومواطن ضعف الأشخاص ذوي الإعاقة على سبيل المثال. |
Il pourrait également être utile de définir les relations qui pourraient exister entre un tel fonds et par exemple les programmes nationaux des forêts et les stratégies nationales de financement des forêts. | UN | ويمكن لتحديد الروابط بين صندوق من ذلك القبيل وبين البرامج الوطنية للغابات والاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات، على سبيل المثال، أن يكون أمرا مفيدا. |
Ces efforts pourraient être appuyés par des partenariats publicprivé, et les politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pourraient être intégrées dans les politiques nationales de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | ويمكن أن تشمل المؤسسات الداعمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص ويمكن دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب السياسات الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Si les plans et politiques intégrés et les stratégies nationales de développement durable ont atteint un niveau acceptable, leur impact demeure limité en raison d'une application ponctuelle et dépourvue de cohérence. | UN | وعلى الرغم من أن تكامل التخطيط والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة قد أصبح مقبولا، فإن تأثيرها لا يزال محدودا بسبب التطبيق المخصص وغير المتسق. |
Les programmes visent à développer la législation et les stratégies nationales, ainsi que les capacités et les compétences locales. | UN | وتستهدف البرامج صوغ تشريعات وطنية واستراتيجيات وطنية وتكوين قدرات وخبرات محلية. |
Prise en compte des nouvelles questions relatives à la population dans les plans nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, | UN | " وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حيثما أمكن ذلك، |
Le VIH, l'alimentation et la nutrition sont des considérations de plus en plus présentes dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies nationales en matière de sécurité alimentaire et de nutrition, notamment dans les pays d'Afrique orientale et australe. | UN | وتنعكس على نحو متزايد الاعتبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والأغذية والتغذية في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي والتغذية، بما في ذلك في بلدان الشرق والجنوب الأفريقي. |