"et leurs groupes" - Translation from French to Arabic

    • وأفرقة
        
    • ومع أفرقة
        
    • ومجموعاتهم
        
    • وتجمعاتها
        
    À l'échelle des Caraïbes, un réseau rassemblant des organisations de travailleurs domestiques et leurs groupes de soutien a été mis sur pied dans cette perspective. UN وأُطلقت شبكة على نطاق منطقة البحر الكاريبي لمنظمات خدم المنازل وأفرقة الدعم التابعة لها للنهوض بجدول الأعمال هذا.
    Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    Le GIWA, dans ses travaux, utilisera les réseaux constitués dans le cadre des programmes pour les mers régionales et leurs groupes d'experts sur l'évaluation de la pollution marine. UN وسوف يستفيد التقدير العالمي للمياه الدولية من شبكات البحار الإقليمية وأفرقة الخبراء التي تتناول تقييم التلوث البحري.
    Les trois comités et leurs groupes d'experts ont également établi des contacts entre eux dans le cadre d'activités de coopération spécifiques, et l'objectif consistant à mener à bien 18 activités conjointes en 2010 devrait être atteint. UN وتفاعلت اللجان الثلاث وأفرقة خبرائها فيما بينها من خلال أنشطة تعاونية محددة، ومن المتوقع بلوغ هدف تنفيذ 18 نشاطا مشتركا في العام 2010.
    24. Demande à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de renforcer sa coopération avec les comités créés par les résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), 1988 (2011), 1373 (2001) et 1540 (2004) et leurs groupes d'experts respectifs; UN 24 - يوجه المديرية التنفيذية إلى توطيد التعاون مع اللجان الموكلة إليها ولايات منشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1989 (2011) و 1988 (2011) و 1373 (2001) و 1540 (2004) ومع أفرقة الخبراء التابعة لكل منها؛
    En outre, une relation plus étroite devrait s'établir entre les membres élus et leurs groupes régionaux. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية.
    Elle aide les pays en développement et leurs groupes régionaux à élaborer leur politique de la concurrence et à promouvoir l'intérêt du consommateur. UN ويتولى الأونكتاد مساعدة البلدان النامية وتجمعاتها الإقليمية في مجال وضع سياسات المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك.
    À cet égard, je prie instamment le Conseil d'inviter ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit à échanger des informations avec les comités des sanctions et leurs groupes d'experts; UN وفي هذا الصدد، أحث المجلس على أن يدعو ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لإطلاع لجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لتلك اللجان على المعلومات ذات الصلة؛
    r) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006) ; UN (ص) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de renforcer la coopération entre les comités de lutte contre le terrorisme créés par ses résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), 1373 (2001), 1540 (2004), 1988 (2011), et leurs groupes d'experts. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة زيادة التعاون الجاري بين اللجان المكلفة بولايات مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقراراته 1267 (1999)، و 1989 (2011)، و 1373 (2001)، و 1540 (2004)، و 1988 (2011)، وأفرقة خبرائها.
    Durant les exposés communs au Conseil de sécurité des 26 mai et 13 novembre, un message commun sur la coopération et la coordination entre les comités et leurs groupes d'experts a été lu au nom des trois Présidents. UN وخلال الإحاطتين المشتركتين المقدمتين إلى مجلس الأمن في 26 أيار/مايو و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، تليت رسالة مشتركة باسم الرؤساء الثلاثة عن التعاون والتنسيق بين اللجان وأفرقة خبرائها.
    x) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006); UN (خ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الأخرى، وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    Le Conseil de sécurité est invité à veiller à ce que des liens de communication systématiques soient établis entre son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions compétents et leurs groupes d'experts en ce qui concerne les pays au sujet desquels ils ont des préoccupations communes. UN 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك.
    a) Faciliter l'élaboration de nos réponses en coopération avec les Comités et leurs groupes d'experts; UN (أ) تيسير إعداد ردودنا بالتعاون مع اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها؛
    t) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts à intensifier leur coopération avec INTERPOL, visée dans la résolution 1699 (2006) du Conseil; UN (ر) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع الإنتربول، المشار إليه في قرار المجلس 1699 (2006)؛
    Coordination avec le Comité contre le terrorisme, le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et leurs groupes d'experts respectifs UN التنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وأفرقة الخبراء التابعة لكل منهما
    y) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006); UN (ذ) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    x) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006) ; UN (خ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    y) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006); UN (ذ) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    Durant les exposés communs au Conseil de sécurité des 11 mai et 15 novembre, un message commun sur la coopération et la coordination entre les comités et leurs groupes d'experts a été lu au nom des trois présidents. UN وخلال الإحاطتين المشتركتين المقدمتين إلى مجلس الأمن في 11 أيار/مايو و 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تليت رسالة مشتركة باسم الرؤساء الثلاثة عن التعاون والتنسيق بين اللجان وأفرقة خبرائها.
    24. Demande à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de renforcer sa coopération avec les comités créés par les résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), 1988 (2011), 1373 (2001) et 1540 (2004) et leurs groupes d'experts respectifs; UN 24 - يوجه المديرية التنفيذية إلى توطيد التعاون مع اللجان الموكلة إليها ولايات منشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1989 (2011) و 1988 (2011) و 1373 (2001) و 1540 (2004) ومع أفرقة الخبراء التابعة لكل منها؛
    Compte tenu de la rotation des fonctions selon le principe de la répartition régionale, les membres du Bureau élus pour la vingt-deuxième session de la Commission et leurs groupes régionaux respectifs sont énumérés ci-dessous. UN ومراعاةً للتناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، يكون أعضاء مكتب اللجنة المنتخبون لدورتها الثانية والعشرين ومجموعاتهم الإقليمية كما يرد أدناه.
    55. Si l'on évoque la politique commerciale dans son sens général, la CNUCED peut aider les pays en développement et leurs groupes régionaux à la réviser et à l'actualiser − sous l'angle notamment des droits de douane et des mesures connexes − et à mettre en place des politiques et des mesures de développement de l'agroalimentaire. UN 55- وفيما يتعلق بسياسة التجارة بوجه عام، يمكن أن يساعد الأونكتاد فرادى البلدان النامية وتجمعاتها الإقليمية في مراجعة سياساتها التجارية وتحديثها، بما في ذلك التعريفات وما يتصل بها من تدابير، وفي وضع سياسات واتخاذ تدابير تركز على تنمية القطاع الزراعي وقطاع الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more