"et mécanismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • والآليات الدولية
        
    • والترتيبات الدولية
        
    • والعمليات الدولية
        
    • وآليات دولية
        
    • والآليات العالمية
        
    • الدولية والشركاء الدوليين
        
    • واﻵليات الدولية والعمل
        
    • وعمليات دولية
        
    • العمليات والمنظمات الدولية
        
    • واﻵليات الدولية القائمة
        
    • واﻵليات الدولية اﻷخرى
        
    Ces activités visaient à renforcer la capacité des participants à utiliser les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits des populations autochtones. UN وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Renforcer les réseaux et mécanismes internationaux pour une intervention plus efficace UN تعزيز الشبكات والآليات الدولية من أجل استجابة أكثر فعالية
    Instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان
    iv) Elaboration, avec les organisations et mécanismes internationaux et régionaux pertinents, d'une liste des préférences commerciales à appliquer à chacun des pays intéressés, ainsi que de leur portée; UN ' ٤` العمل مع المنظمات والترتيبات الدولية المعنية على وضع قائمة باﻷفضليات التجارية لكل بلد معني وتحديد نطاقها؛
    Il sera alimenté et renforcé par une collaboration mutuelle des partenaires au sein des instances et mécanismes internationaux pertinents. UN وسينمي هذه الشراكة ويعززها التعاون المتبادل بين الشركاء من خلال المحافل والعمليات الدولية ذات الصلة.
    Instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Les personnes qui luttent contre la violence familiale ont fait de plus en plus appel aux normes et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme. UN ويتزايد لجوء المحامين في الولايات المتحدة إلى المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان سعيا إلى مكافحة العنف العائلي.
    Nous lançons un appel aux autorités cubaines pour qu'elles coopèrent pleinement avec les organes et mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تماما مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    C'est précisément pour cette raison que de nombreux instruments et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme ont attiré l'attention sur la question. UN ولهذا السبب بالضبط انصب الاهتمام على هذه القضية في العديد من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    D'après le Gouvernement, l'objet des tribunaux et mécanismes internationaux n'est pas de remplacer les juridictions nationales. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، لم تنشأ المحاكم والآليات الدولية لتحل محل أحكام القضاء الوطنية.
    Les organisations et mécanismes internationaux peuvent apporter une contribution utile et essentielle aux pays dans le cadre de leur processus d'évaluation. UN إن المنظمات والآليات الدولية يمكن أن تأتي بمدخلاتٍ نافعة وجوهرية تستعين بها الدول عند قيامها بتلك التقييمات.
    :: Établissement d'études et de rapports analytiques sur les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont ceux de l'Organisation des Nations Unies; UN :: دراسات وتقارير تحليلية عن القوانين والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبخاصة قوانين الأمم المتحدة وآلياتها؛
    E. Instruments et mécanismes internationaux concernant le secteur de la forêt UN هاء - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات
    A cette fin, il collaborera notamment avec les partenariats et mécanismes internationaux existants comme le Conseil mondial de l'eau et le Partenariat mondial pour l'eau. UN وسوف يشمل ذلك التعاون مع الشراكات والآليات الدولية القائمة مثل المجلس العالمي للمياه، والشراكة العالمية للمياه.
    La Chaire des droits de l'homme a pour mission de faire mieux connaître les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والهدف من وراء إنشاء كرسي لحقوق الإنسان هو تعزيز معرفة الصكوك والآليات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Un certain nombre de pays se sont également félicités de la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et d'autres organes et mécanismes internationaux. UN ورحب عدد من البلدان أيضاً بتعاون تركمانستان مع مجلس حقوق الإنسان ومع غيره من الهيئات والآليات الدولية.
    Politiques nationales et mécanismes internationaux concernant les flux d'investissement direct à l'étranger UN السياسات الوطنية والترتيبات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج
    Participation aux activités des organismes et mécanismes internationaux UN سادسا - الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية
    Il sera alimenté et renforcé par une collaboration mutuelle des partenaires au sein des instances et mécanismes internationaux pertinents. UN وسيربي هذه الشراكة ويعززها التعاون المتبادل بين الشركاء من خلال المحافل والعمليات الدولية ذات الصلة.
    Il faut doter les institutions internationales de ressources suffisantes pour qu’elles puissent s’acquitter de leurs mandats; et mettre en place des arrangements et mécanismes internationaux qui permettent de faire face aux nouveaux défis de la mondialisation. UN ٢٠ - ويجب تزويد المؤسسات الوطنية بالموارد المناسبة للوفاء بولاياتها؛ مع وضع ترتيبات وآليات دولية جديدة لمجابهة ما يظهر من تحديات من جراء عملية العولمة.
    ii) Les questions théoriques que soulève la possibilité d'invoquer en justice les droits économiques, sociaux et culturels, en s'attachant tout particulièrement à faire le point de l'expérience acquise, ces dernières années, de l'application des instruments et mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `2` القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Relations avec les organisations et mécanismes internationaux UN سابعا - العلاقات مع المنظمات الدولية والشركاء الدوليين
    Il devrait également identifier les divers éléments et tenter d'obtenir un consensus sur les arrangements et mécanismes internationaux, par exemple un instrument ayant force obligatoire sur tous les types de forêts. UN وينبغي للمنتدى أيضا أن يحدد العناصر الممكنة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات واﻵليات الدولية والعمل على تحقيق ذلك التوافق، ومن ذلك، مثلا، إعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont préparé des contributions communes pour neuf réunions et mécanismes internationaux. UN أعدت الأمانة والآلية العالمية إسهامات مشتركة لتسعة اجتماعات وعمليات دولية.
    Organisations et mécanismes internationaux UN العمليات والمنظمات الدولية
    Il est certain que les institutions et mécanismes internationaux existants ont fort à faire pour traiter ces événements comme il convient. UN وما من شك في أن المؤسسات واﻵليات الدولية القائمة مثقلة بعبء معالجة هذه التطورات بصورة كافية.
    En outre, l'une des caractéristiques les plus importantes du protocole pourrait être d'assurer le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, de tous les autres instruments et mécanismes internationaux pertinents et du Programme d'action adopté à Stockholm. UN ويضاف إلى ذلك أن ضمان رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وجميع الصكوك واﻵليات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وبرنامج العمل الذي اعتمد في ستكهولم، يعد أحد أهم سمات البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more