Ce projet, d'une valeur d'environ 750 000 dollars, a été financé par des sociétés pétrolières et minières. | UN | وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين. |
De nombreuses concessions pétrolières et minières empiètent sur les territoires des communautés autochtones. | UN | وتتداخل جزئيا في الأراضي المجتمعية الامتيازاتُ المتعددة الممنوحة في مجالي النفط والتعدين. |
:: Ressources énergétiques et minières : Facteurs déterminants dans l'exploitation des terres agricoles; | UN | :: الطاقة والتعدين كمحددين لاستخدام الأراضي الزراعية؛ |
Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) | UN | مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية |
1, Enquêtes industrielles et minières | UN | إجراء المسوحات الصناعية والتعدينية |
Ils continuent de piller les ressources agricoles et minières dans les zones qu'ils occupent. | UN | ويواصلون نهب الثروات الزراعية والمعدنية في المناطق التي يحتلونها. |
Chef de mission de recherches géologiques et minières près de Lomlé avec comme cibles le nickel et le cobalt | UN | رأس بعثة بحوث جيولوجية وتعدينية بالقرب من لومـيـي، وركـَّـز على النيكل والكوبالت |
L'octroi de concessions forestières et minières situées sur des terres et des territoires appartenant aux autochtones ou à proximité de ces terres ou territoires va bientôt s'accélérer considérablement. | UN | ويوشك منح امتيازات ممارسة أنشطة قطع اﻷشجار والتعدين في أراضي ومناطق الشعوب اﻷصلية أو بالقرب منها أن يسجل زيادة هائلة. |
L'absence de stratégie d'investissement des recettes pétrolières et minières adaptée aux besoins a aussi freiné les retombées de ces secteurs sur le développement. | UN | ويحد الافتقار إلى استراتيجيات ملائمة لاستثمار الإيرادات من النفط والتعدين من تأثير هذين القطاعين على التنمية. |
Des prix élevés des produits de base font que les compagnies pétrolières et minières disposent de davantage de fonds à investir. | UN | ويلاحظ أن الأسعار المرتفعة للسلع تؤدي إلى حصول شركات النفط والتعدين على مزيد من الأموال للاستثمار. |
Des concessions économiques, par exemple forestières et minières, ont été accordées. | UN | كذلك مُنحت امتيازات اقتصادية، شمل بعضها مجالي قطع الأشجار والتعدين. |
Mise en oeuvre de principes soucieux de parité pour la diffusion de technologies énergétiques et minières dans les collectivités rurales. | UN | وتنفيذ مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة تراعي المنظور الجنساني لنشر تكنولوجيات الطاقة والتعدين في المجتمعات الريفية. |
Pour sortir de cet engrenage, ils devaient avoir le même accès à leurs terres et à leurs ressources que les sociétés d'exploitation des ressources naturelles, énergétiques et minières. | UN | وللخروج من هذه الحلقة، يجب أن تتاح لها فرص للوصول إلى أراضيها ومواردها تعادل الفرص المتاحة للشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية المتنوعة والطاقة والتعدين. |
125. Un représentant autochtone d'Amazonie s'est exprimé au sujet des dégâts causés dans sa région, en particulier par les sociétés pétrolières et minières. | UN | 125- وتكلم ممثل للسكان الأصليين في الأمازون عن الضرر الذي يلحق بمنطقته بسبب شركات النفط والتعدين على الأخص. |
13. Étude sur la restructuration des institutions géologiques et minières | UN | إعداد دراسة إعادة هيكلة المؤسسات الجيولوجية والتعدينية الوطنية العراقية |
Mission ministérielle de recherches géologiques et minières dans le golfe de Mamfe | UN | البعثة الوزارية للأبحاث الجيولوجية والتعدينية في خليج ممفي |
Chef de mission de recherches géologiques et minières sur le nickel et le cobalt, près de Lomié | UN | رأس بعثة للأبحاث الجيولوجية والتعدينية بالقرب من لومييه، بالتركيز على النيكل والكوبلت |
75. La France prend une part active aux activités de prospection par l'intermédiaire d'un service public dit Bureau de recherches géologiques et minières (BRGM). | UN | ٧٧ - وتشارك فرنسا بنشاط في أنشطة التنقيب من خلال جهازها الحكومي، وهو مكتب البحوث الجيولوجية والمعدنية. |
17. Avec la mondialisation, la valeur des ressources pétrolières et minières situées dans les régions autochtones ne cesse de croître. | UN | 17- ويرفع الاقتصاد العالمي باستمرار قيمة الموارد النفطية والمعدنية المحتمل اكتشافها في مناطق السكان الأصليين. |
ii) En s'assurant que la gestion des ressources naturelles et minières du pays est transparente et équitable, et quelle profite à tous les Sierra-Léonais, et en respectant les conditions et les échéances imposées par l'Initiative de transparence des industries extractives; | UN | ' 2` ضمان الشفافية والنزاهة في إدارة الموارد الطبيعية والمعدنية في سيراليون لما فيه النفع لجميع السيراليونيين، والوفاء بمتطلبات ومواعيد مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية؛ |
Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, notamment les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية للقضاء على و/أو تدنية استهلاك الزئبق استناداً إلى الخبرات الناجحة التي يمكن تسخيرها لظروف بلدان معينة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/وأفضل الممارسات البيئية. |
Recherches géologiques et minières dans la zone 66, Kambele (appartenant à Bema Or) | UN | بحوث التعدين والجيولوجيا في المنطقة المشمولة بالتصريح رقم 66، كامبيلي |
Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, y compris les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | 3- تطوير مبادئ توجيهية بيئية للتعدين من أجل القضاء على/أو تدنية استهلاك الزئبق وذلك استناداً إلى التجارب الناجحة التي يمكن مواءمتها مع بلدان محددة بما في ذلك أفضل التكنولوجيات المتوافرة/أفضل الممارسات البيئية. |
:: Fournir une coopération technique et une assistance financière pour promouvoir les industries énergétiques et minières | UN | :: توفير التعاون التقني والمساعدة المالية من أجل تعزيز صناعات الطاقة والموارد المعدنية |
168. Un représentant autochtone de la région des monts de Chittagong a expliqué comment les activités hydroélectriques et minières menaçaient directement l'équilibre écologique de la région et le mode de vie du peuple jumma. | UN | 168- وأوضح ممثل للشعوب الأصلية في منطقة شيتا غونغ هيل كيف أن الأنشطة الكهرمائية وأنشطة التعدين تؤثر تأثيراً مباشراً على التوازن الإيكولوجي في المنطقة وعلى نمط حياة شعب جوما الأصلي. |