"et modes" - Translation from French to Arabic

    • وموارد
        
    • وأنماط
        
    • وأساليبها
        
    • وأساليب التوريد
        
    • والنهج إزاء
        
    Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables UN الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Rapport du Secrétaire général sur le thème prioritaire : Emploi productif et modes de subsistance durables UN تقرير اﻷمين العام عن الموضوع ذي اﻷولوية: العمالــة المنتجــة وموارد الرزق المستدامة
    Emploi productif et modes de subsistance durables : projet de résolution UN العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة: مشروع قرار
    Comme indiqué plus haut, il faut aussi que se produisent de nombreux changements dans les attitudes et modes de comportement des agents économiques. UN وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية.
    :: Répartition des bénéfices, propriété foncière et modes de contrôle; UN :: توزيع المزايا وملكية الأراضي وأنماط السيطرة؛
    Le contenu et l'objectif de l'éducation des peuples autochtones contribuent, dans certains cas, à l'assimilation de ceuxci dans la société et à l'éradication de leurs cultures, de leurs langues et modes de vie. UN وفي بعض الحالات يسهم محتوى وهدف التعليم المقدم إلى الشعوب الأصلية، في تذويبها في المجتمع الرئيسي والقضاء على ثقافاتها ولغاتها وأساليبها في العيش.
    1997 : Emploi productif et modes de subsistance durables UN ١٩٩٧: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    a) Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    a) Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables UN ألف - الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Résolution 35/2. Emploi productif et modes de subsistance durables* UN القرار ٣٥/٢ - العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة*
    13. À ses 3e, 4e et 5e séances, les 26 et 27 février, la Commission a mené un débat de groupe sur le thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables. UN ١٣ - في الجلستين الثالثة والخامسة المعقودتين في ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير، أجرت اللجنة مناقشات لﻷفرقة بشأن الموضوع ذي اﻷولوية المعنون: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    Emploi productif et modes de subsistance durables UN العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    a) Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة؛
    a) Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة؛
    a) Thème prioritaire : emploi productif et modes de subsistance durables UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Soucieuse de mettre en pratique les valeurs, attitudes, traditions, modes de comportement et modes de vie énoncés dans la Déclaration sur une culture de la paix, adopte le programme d’action ci-après aux niveaux national, régional et international. UN سعيا إلى إرساء القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة، المنصوص عليها في الإعلان عن ثقافة السلام، في الواقع العملي، تعتمد برنامج العمل التالي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي:
    Les systèmes d'éducation et d'information doivent être conçus de manière à davantage sensibiliser le public à ce type de développement ainsi qu'aux valeurs individuelles et modes de vie qu'il conviendra d'adopter à l'avenir. UN ويجب تصميم التعليم والاعلام بحيث يؤديا الى إدراك هذا السياق للتنمية والى بناء القيم الفردية وأنماط الحياة التي يتطلبها المستقبل.
    On s'efforcera d'y évaluer la situation actuelle du point de vue des quantités disponibles et des utilisations compte tenu du cycle de l'eau, et on exposera les forces qui jouent en l'espèce, dynamique de la population et modes de consommation notamment. UN وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية. وسيناقش هذا الفرع القوى المؤثرة مثل دينامية السكان وأنماط الاستهلاك.
    a) Aspirations et modes de vie déterminant les besoins en eau; UN )أ( التوقعات وأنماط المعيشة، التي تحدد الاحتياجات من المياه؛
    Le contenu et l'objectif de l'éducation des peuples autochtones contribuent, dans certains cas, à l'assimilation de ceuxci dans la société et à l'éradication de leurs cultures, de leurs langues et modes de vie. UN ويسهم محتوى وهدف التعليم المقدم للشعوب الأصلية، في بعض النماذج، في تذويبها في المجتمع الرئيسي والقضاء على ثقافاتها ولغاتها وأساليبها في العيش.
    La clause du traitement national peut s'appliquer horizontalement à tous les secteurs et modes. UN ويجوز أن تُطبق المعاملة الوطنية أفقياً على جميع القطاعات وأساليب التوريد.
    Elle encouragera et aidera les États membres à élaborer et à respecter un ensemble commun de normes, conventions et modes de développement internationalement ou régionalement convenus, tout en mobilisant les intervenants régionaux en vue de promouvoir des stratégies multilatérales de nature à régler les problèmes mondiaux. UN وستدعو اللجنة إلى وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والأعراف والنهج إزاء التنمية، يتفق عليها دوليا أو إقليميا، وستقدم المساعدة للدول الأعضاء، عند الطلب على الامتثال لها، مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز الصوت الإقليمي للترويج للنهج المتعدد الأطراف إزاء معالجة القضايا العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more