"et obligation" - Translation from French to Arabic

    • والتزامهم
        
    • ووجوب
        
    • والتزاماً
        
    304.3 Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN بلاغات الموظفين والتزامهم بتقديم المعلومات
    et obligation de fournir ces renseignements UN بلاغات الموظفين والتزامهم بتقديم المعلومات
    - Volonté de négociation et obligation de respect : les parties doivent à tout moment adhérer aux mesures prises. UN :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال: يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    :: Volonté de négociation et obligation de respect : les parties doivent à tout moment adhérer aux mesures prises. UN :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال - يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    171. Le Comité constate que la retenue de garantie est devenue exigible en 1987 et constitue par conséquent une dette et obligation de l'Iraq à l'égard de la société Bhandari antérieure au 2 août 1990. UN 171- ويرى الفريق أن مبلغ ضمان الأداء أصبح مستحق الدفع إلى شركة " بهانداري " في عام 1987، ومن ثم فإنه يشكل ديناً والتزاماً على حكومة العراق ناشئين قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN بلاغات الموظفين والتزامهم بتقديم المعلومات
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux agents et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من موظفي المشاريع والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux agents et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من موظفي المشاريع والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de les fournir UN المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها
    Renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements UN بلاغات الموظفين والتزامهم بتقديم المعلومات
    :: Volonté de négociation et obligation de respect : Les parties doivent à tout moment adhérer aux mesures prises. UN :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال - يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها.
    q) Interdiction d'infliger des mauvais traitements aux combattants ennemis hors de combat et obligation de traiter humainement les combattants ennemis capturés; UN (ف) حظر إساءة معاملة المقاتلين الأعداء خارج نطاق القتال ووجوب معاملة المقاتلين الأعداء المحتجزين معاملة إنسانية()؛
    2. Vigilance s'agissant des déplacements des personnes impliquées dans les programmes nucléaires et balistiques et obligation de notification des déplacements de certains responsables listés en annexe de la résolution UN 2 - توخي الحذر فيما يتعلق بتنقلات الأشخاص المشاركين في البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية ووجوب الإبلاغ عن تنقلات بعض المسؤولين المدرجة أسماؤهم في مرفق القرار
    227. S'agissant de la réclamation pour nonpaiement des billets à ordre, le Comité estime que ces derniers ont été émis pour des travaux qui avaient été exécutés avant le 2 mai 1990 et qu'ils constituent donc une dette et obligation contractée par l'Iraq avant le 2 août 1990. UN 227- وفيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بالسندات الإذنية غير المدفوعة، يرى الفريق أن هذه السندات الإذنية قد صدرت مقابل أشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي تشكل ديناً والتزاماً على حكومة العراق ناشئين قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    24. Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont pour devoir et obligation de faire leur possible pour assurer partout le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et mettre en œuvre dans leur intégralité toutes les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 24- إن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة واجباً والتزاماً بأن تتخذ كل الجهود الممكنة من أجل مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في كل مكان وتنفيذ أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more