"et on ne peut pas" - Translation from French to Arabic

    • ولا يمكننا
        
    • ولا يمكن
        
    • ولا نستطيع
        
    • و لا يمكننا
        
    • ونحن لا نستطيع
        
    • ولا يُمكننا
        
    • و لا نستطيع
        
    • ولا يمكنك
        
    • ونحن لا نَستطيعُ
        
    • ونحن لا يمكن
        
    • ونحن لا يمكننا
        
    et on ne peut pas vous laissez manquer une opportunité pareille. Open Subtitles ولا يمكننا ان نسمح بان تفوتك فرصه مثل هذه
    Pas tellement de candidats forts, et on ne peut pas tous choisir le même. Open Subtitles ،ليس العديد من المرشحين الأقوياء ولا يمكننا جميعاً إختيار ذات الشخص
    Mon père a reçu une hache dans la jambe et on ne peut pas arrêter le saignement. Open Subtitles والدي تلقي بلطة في قدمه ولا يمكننا وقف النزيف
    Dans ce secteur, les femmes sont plus nombreuses que les hommes, et on ne peut pas dire que les femmes reçoivent une éducation intérieure. UN ويوجد في قطاع التعليم عدد من الإناث أكبر من عدد الذكور. ولا يمكن القول أن النساء يتلقين تعليماً أدنى.
    Le monde que nous ont légué nos parents était différent, c'était un monde régi par la guerre froide, et on ne peut pas vraiment pas les en blâmer. UN لقد كان تراث آبائنا تراث عالم مختلف، عالم تحكمه الحرب الباردة، ولا نستطيع أن نلومهم على ذلك.
    La compagnie doit payer la note, et on ne peut pas se le permettre. Open Subtitles على الشركة أن توفر المال و لا يمكننا تحمل النفقات تلك
    et on ne peut pas se débarrasser du générateur de bruit parce qu'on n'est pas à bord de l'avion. Open Subtitles ونحن لا نستطيع التخلص من مولد الضوضاء البيضاء لأننا لسنا على متن الطائرة
    Tout doit être bien fait et on ne peut pas se permettre de faire d'autres erreurs. Open Subtitles يحتاج كل شيء أن يتم إنجازه بطريقة صحيحة ولا يُمكننا تحمل إرتكاب المزيد من الأخطاء
    Il est à Washington, et on ne peut pas l'attraper ? Open Subtitles أنت تقول لي أنه هنا في واشنطن العاصمة ولا يمكننا أن نلمسه ؟
    Cependant, elle s'est délogée durant le meurtre et on ne peut pas la trouver. Open Subtitles غير أنه قُلع من مكانه أثناء الجريمة ولا يمكننا إيجاده.
    On n'a pas le matériel nécessaire pour soigner leur peuple et on ne peut pas risquer qu'ils reviennent nous tuer. Open Subtitles ليس لدينا المؤن الطبية لمعلاجة قومهم، ولا يمكننا المخاطرة بأن يعودوا ويقتلونا.
    Nos corps guérissent trop rapidement et on ne peut pas... Open Subtitles أجل، أجسادنا تتعافى بسرعة شديدة ولا يمكننا أن...
    Pas sans un mandat, et on ne peut pas en avoir un sans preuve Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    Le tueur a pris tout son équipement informatique, et on ne peut pas laisser ça tomber dans de mauvaises mains. Open Subtitles القاتلُ قد أخذ جميع متعلقاته الكمبيوترية وأدواته ولا يمكننا السماحُ بأن تقعَ تلكـَ الأدواتُ في الأيادي الخطأ
    Le Président serbe est retenu à Washington, et on ne peut pas bloquer les intersections tant qu'il n'a pas décollé. Open Subtitles الرئيس الصربي تأخر في واشنطن ولا يمكننا البدء في إغلاق الشوارع حتى تقلع طائرته
    Les données empiriques sur le lien existant entre le faible niveau des salaires dans le secteur public et la corruption sont contradictoires, et on ne peut pas prévoir en théorie qu'un accroissement des salaires réduira toujours la corruption. UN وتتسم الأدلة التجريبية والنظرية فيما يتعلق بما إذا كان المستوى المنخفض لأجور القطاع العام يدعم الفساد بأنها مختلطة؛ ولا يمكن التنبؤ، على أساس النظرية، بأن رفع الأجور سيؤدي دائماً إلى خفض الفساد.
    On ne peut pas faire comme si ces défis n'existaient pas et on ne peut pas non plus y répondre par des mots vides. UN ولا يمكن أن تزول هذه التحديات لمجرد أننا نرغــب في زوالها. كما أن الكلمات الجوفاء لن تصلح اﻷمور.
    et on ne peut pas dépendre de nos amis pour nous faire sortir de prison, nous avertir chaque fois que les agents fédéraux veulent nous avoir. Open Subtitles ولا نستطيع أن نعتمد على الأصدقاء لينقذونا ليخبرونا كل مرة الشرطة الفيدرالية تريد أن تضربنا
    Le monde a ses yeux rivés sur le S.H.I.E.L.D., et on ne peut pas se permettre de faire affaire avec un meurtrier. Open Subtitles و لا يمكننا تحمل أن نكون في ارتباط مع قاتل
    Ces gens sont morts, et on ne peut pas les ramener. Open Subtitles أرواحهم قد ولت, ونحن لا نستطيع أن نفعل شيئاً لهم
    On a toujours besoin de la puce, et on ne peut pas le faire sans toi. Open Subtitles مازلنا بحاجة إلى الرقاقة ولا يُمكننا فعل ذلك بدونك
    On ne sait pas, et on ne peut pas s'y fier. Open Subtitles ،نحن لا نعرف ذلك و لا نستطيع الإعتماد عليه
    et on ne peut pas vaincre une maman lion quand on menace ses petits. Open Subtitles ولا يمكنك هزيمة اللبوة بتهديد أشبالها
    et on ne peut pas tout faire. Open Subtitles ونحن لا نَستطيعُ إليه كُلّ. نحن لا نَستطيعُ.
    et on ne peut pas avoir la plus belle délégation ne pas être en beauté. Open Subtitles ونحن لا يمكن أن يكون مندوب الأكثر وسامة لا تبحث قصارى جهده.
    L'imam va venir parler de ma conversion et on ne peut pas se permettre d'en avoir qui traîne dans la maison; Open Subtitles الإمام سيأتي للحديث عن أعتناقي ونحن لا يمكننا أن نتركه في المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more