Gloire et paix au Messager de Dieu, à ses compagnons et à sa famille. | UN | والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه وبعد: |
développement et paix pour le XXIe siècle > > : | UN | المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي |
La planète Terre est le seul monde où nous pouvons vivre en partageant prospérité et paix. | UN | إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام. |
Membre de la Commission pontificale " Justice et paix " de Rome. | UN | عضو اللجنة اﻷسقفية للعدل والسلم في روما. |
Réconciliation et paix s'entrelacent. | UN | فالمصالحة والسلم يتعانقان دائما وفي كل مكان. |
Puisque le développement est un des moyens les plus efficaces de diplomatie préventive, développement et paix vont naturellement de pair. | UN | وبما أن التنمية من أهم الوسائل الفعالة للدبلوماسية الوقائية، فإن التنمية والسلم بطبيعة الحال يسيران يدا بيد. |
À ce jour la possibilité de refuser de poursuivre n'a jamais été utilisée dans le contexte de l'application de la loi Justice et paix. | UN | ولم يتم اللجوء حتى الآن إلى استخدام إمكانية رفض المحاكمة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Les autorités reconnaissent s'être heurtées à des difficultés logistiques qui ont entravé l'application du processus au titre de la loi Justice et paix aux paramilitaires qui ont été extradés. | UN | وتقر السلطات بأنها واجهت صعوبات لوجستية أعاقت تطبيق العملية بموجب قانون العدالة والسلام على الجماعات شبه العسكرية. |
L'objectif de l'ONU est d'apporter joie et paix aux nations du monde. | UN | هدف الأمم المتحدة هو جلب السعادة والسلام إلى أمم العالم. |
En Colombie, l'Organisation a continué de fournir un appui à l'application de la loi sur les victimes et la restitution des terres et de la loi Justice et paix. | UN | وفي كولومبيا، واصلت المنظمة دعم تنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي في كولومبيا، وقانون العدالة والسلام. |
Eau, assainissement, stabilité, prospérité et paix : tous ces objectifs sont intimement et indissolublement liés. | UN | فالمياه ومرافق الصرف الصحي والاستقرار والازدهار والسلام كلها أهداف مرتبطة ارتباطا وثيقا ببعضها البعض. |
Outre la relation liant désarmement et développement, il convient d'envisager celle qui unit développement et paix. | UN | ويجب بصفة عامة، النظر إلى الصلة بين التنمية والسلام في سياق أوسع نطاقا من الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Pourtant, il est des circonstances qui appellent une révision de l'équation entre justice et paix si l'on veut atteindre et consolider cette dernière. | UN | ومع ذلك، فإن هناك أوقاتا تستدعي تكييف المعادلة بين العدالة والسلام من أجل التوصل إلى سلام موطد. |
Lorsque règnent stabilité et paix, nous voyons la joie, les sourires, l'espoir et le développement soutenu. | UN | وأينما يوجد الاستقرار والسلام نجد السعادة والابتسامات والآمال والتنمية المنتظمة. |
Les faits survenus récemment en Afrique du Nord et au Moyen-Orient ont à nouveau démontré qu'il existe des liens entre développement, droits de l'homme, et paix et sécurité. | UN | أعادت الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط مرة أخرى التأكيد على ترابط التنمية وحقوق الإنسان والسلم والأمن. |
Le père Javier Giraldo, Directeur exécutif de la Commission oecuménique " Justice et paix " de Colombie | UN | الأب خافيير خيرالدو، المدير التنفيذي للجنة الرعوية للعدالة والسلم في كولومبيا |
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix. | UN | وهناك آلاف مؤلفة من الأشخاص ينعمون بالراحة والسلوان والسلم. |
Derecho Internacional, Multilateralismo y la Paz en el Mundo (Droit international, multilatéralisme et paix dans le monde), ISEDET. | UN | القانون الدولي وتعدد الأطراف والسلم في العالم، المعهد العالي الإنجيلي لدراسات اللاهوت. |
C’est le cas de Justice et paix des Gonaïves. | UN | وينطبق ذلك على منظمة العدالة والسلم في غوناييف. |
Une telle démarche est particulièrement pertinente pour tous les types de violence interne et pour les cas relevant de la zone grise entre guerre et paix. | UN | وهذا يمكن أن ينطبق بصفة خاصة على حالات العنف الداخلي بكافة أنواعها وعلى المنطقة الرمادية الواقعة بين الحرب والسلم. |
Quand tu fais ce monde de "béatitude" et "paix" | Open Subtitles | عندما تجعلين العالم مليئ بالهناء و السلام |
2.2.3.2 Groupe 2 : Santé de l'économie et paix durable 21 | UN | ٢-٢-٣-٢ الفريق الثاني: القوة الاقتصادية وتحقيق السلام الدائم |
Paix avec l'Angleterre... et paix avec la France. | Open Subtitles | سلام مع إنجلترا و سلام مع فرنسا |