Mme Mirhunisa Komarica Association de réfugiés et personnes déplacées en Bosnie—Herzégovine | UN | السيدة ميرهونيسا كوماريكا رابطة اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك |
Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان |
Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان |
Aide aux rapatriés et personnes déplacées en Sierra Leone | UN | تقديم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخليا في سيراليون |
Assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au projet < < Soutien aux réfugiés et personnes déplacées > > en | UN | الصندوق الاستئماني لدعم المشاريع المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك |
Assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Par. 27 : Conclusion sur la situation des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | الفقرة ٧٢: استنتاج بشأن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
rapatriés et personnes déplacées en Afrique 29 27 | UN | استنتــاج بشـأن حالــة اللاجئيــن والعائدين والمشردين في افريقيا |
Projet de résolution A/C.3/63/L.58/Rev.1 : Assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.58/Rev.1: تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
On estime à 50 000 le nombre de personnes déplacées, chiffre qui vient s'ajouter à celui des réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan, ce qui accroît les charges déjà très lourdes à supporter sur le plan humanitaire. | UN | فقد أسفر عن تشريد ما يقدر بعدد ٠٠٠ ٥٠ شخص، بما يزيد العبء اﻹنساني البالغ الخطورة أصلا، المتمثل في اللاجئين والمشردين في أذربيجان. |
1. Conclusion sur la situation des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique | UN | ١ - استنتاج بشأن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
8. Examen de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence sous-régionale sur les réfugiés et personnes déplacées en Afrique centrale. | UN | 8 - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا. |
Aussi, la réintégration de ce territoire au système juridique et politique de la Croatie est-elle indispensable au règlement intégral du problème des réfugiés et personnes déplacées en Croatie. | UN | ومن ثم، فلا غنى عن إعادة دمج هذه اﻷراضي في النظام القانوني والسياسي لكرواتيا إذا أريد التوصل إلى حل حاسم لمشكلة اللاجئين والمشردين في كرواتيا. |
Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera appuyé par toutes les délégations et que la communauté internationale prouvera ainsi que le sort des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique continue de la préoccuper. | UN | وأعرب عن أمل الدول الافريقية في أن تدعم جميع الوفود مشروع القرار حتى يبرهن بذلك المجتمع الدولي على اهتمامه المتواصل بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا. |
L'ONU devrait envisager de mettre en oeuvre un programme systématique d'aide à tous les réfugiés et personnes déplacées en République fédérale de Yougoslavie ainsi qu'à l'intention de tous les autres membres vulnérables de la population locale. | UN | وينبغي أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء برنامج لتوفير المساعدات المنتظمة لجميع اللاجئين والمشردين داخليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن أفــراد الفئات الضعيفــة اﻷخرى من السكــان المحليين. |
En 1993, le Conseil de sécurité a fait part, dans plusieurs résolutions, de sa préoccupation devant les déplacements de civils hors du Nagorny Karabakh. L'Assemblée générale a noté que le nombre des réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan dépassait le million, ce qui en fait la population de personnes déplacées la plus nombreuse au monde. | UN | وفي عام 1993، أعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تشريد المدنيين من ناغورني كاراباخ في عدة قرارات، وأشارت الجمعية العامة إلى أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في أذربيجان قد تجاوز المليون نسمة، مما جعل أذربيجان من البلدان التي تَعُدّ أعلى نسبة من السكان المشردين في العالم. |
Réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan | UN | اللاجئون والمشردون في أذربيجان ألمانيـــا |
Par suite du conflit du Haut-Karabagh, il y a donc 583 000 réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan, soit 7,9 % d'une population qui a été officiellement recensée. | UN | وهكذا، ونتيجة لنزاع ناغورني كاراباخ، فإن هناك ٠٠٠ ٥٨٣ لاجئ ومشرد في أذربيجان، يمثلون نسبة ٧,٩ في المائة من السكان الذين تم اﻹعلان عنهم رسميا. |
70. On estime qu'en raison des déplacements massifs et de l'exode qui ont affecté les populations depuis 1988, environ 45 % des 908 000 réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan vivent dans des abris provisoires, dans des tentes ou en plein air; leurs enfants n'ont pratiquement aucun accès à l'enseignement. | UN | ٧٠ - تبيـﱠن أن زهـاء ٤٥ في المائـة من مجمـوع عـدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان البالغ ٠٠٠ ٩٠٨ شخص يعيشون، نتيجة لحركة نزوح ورحيل السكان الهائلة منذ عام ١٩٨٨، في مآو مؤقتة أو في خيام أو في العراء؛ ولا يحصل أولادهم على أي تعليم تقريبا. |
Il a concentré ses efforts plus précisément sur l'élaboration d'un document de travail sur le rapatriement et le retour des réfugiés et personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine en 1997. | UN | وتتركز الجهود بالخصوص على إعداد وثيقة عمل تتعلق بإعادة اللاجئين والمشردين الى الوطن والعودة الى البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧. |