Pour que cela s'accomplisse, il faut que l'ONU prône un système économique mondial plus juste, plus équitable et plus transparent qui procurera à tous les pays les moyens du développement. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إذا أصرت اﻷمم المتحدة على نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وإنصافا وشفافية يمنح وسائل التنمية لجميع اﻷمم. |
Nous sommes heureux de constater qu'un large consensus semble se dégager sur la nécessité pour le Conseil d'être plus ouvert et plus transparent. | UN | يسرنا أن توافقا كبيرا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى مجلس أمن أكثر صراحة وشفافية يلوح في اﻷفق. |
Il faudrait également revoir le système des affectations et promotions mis en place en 1993, afin de le rendre plus juste et plus transparent. | UN | وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية. |
Il devrait être plus représentatif dans sa composition et plus transparent dans son fonctionnement. | UN | ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه. |
Tout d'abord, le Conseil doit devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. | UN | ويلزم قبل كل شيء جعل المجلس أصدق تمثيلا وأمضى فعالية وأكثر شفافية. |
Je pense sincèrement que nous pouvons tous parvenir à remodeler le Conseil et à le rendre plus représentatif, plus efficace et plus transparent. | UN | وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية. |
La Turquie demeure entièrement favorable à la réforme du Conseil qui le rendra plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus transparent. | UN | إن تركيا ما انفكت ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح المجلس بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة وشفافية. |
Le Mexique considère que cette réforme est urgente, et est prêt à continuer de participer activement aux négociations intergouvernementales, pour que le Conseil de sécurité devienne plus représentatif, plus démocratique et plus transparent. | UN | وترى المكسيك أن ضرورة الإصلاح عاجلة، وهي على استعداد لمواصلة المشاركة بشكل حيوي في المفاوضات الحكومية الدولية الرامية إلى إنشاء مجلس أمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية. |
Le Conseil s'efforce réellement d'être plus ouvert et plus transparent dans ses travaux. | UN | ويقوم المجلس بمحاولة صادقة في سبيل أن يكون أكثر انفتاحا وشفافية في عمله. |
Nous ne devons pas ralentir nos efforts pour que cet organe soit plus efficace, plus représentatif et plus transparent. | UN | وعلينا ألا نسّوف في جهودنا لنضمن نجعل ذلك المجلس أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية. |
:: Le Conseil de sécurité doit être rendu plus représentatif, plus démocratique et plus transparent dans sa composition comme dans son fonctionnement. | UN | :: يلزم أن تكون العضوية وطريقة العمل في مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية. |
Nous reconnaissons que le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix doit être révisé afin de le rendre plus équitable et plus transparent. | UN | ونوافق على أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ليصبح أكثر إنصافا وشفافية. |
Elle a souligné la nécessité de disposer d'un programme mieux ciblé et plus transparent et définissant des activités précises avec une indication de leur coût. | UN | وأبرز المتحدث ضرورة وضع برنامج أكثر تركيزا وشفافية يحدد الأنشطة البرنامجية الخاصة وتكاليفها. |
L'examen devrait porter sur toutes les questions liées aux travaux du Conseil, en particulier pour rendre le processus de prise de décisions plus exhaustif et plus transparent. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية. |
À cet égard, il a été souligné qu'il convenait de réformer le Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et plus transparent. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب إصلاح مجلس الأمن بحيث يصبح أكثر تمثيلا وشفافية. |
La loi a introduit une réforme du système d'orientation danois, le but consistant à le rendre plus simple et plus transparent. | UN | وقد أدخل هذا القانون ما سُميّ إصلاح التوجيه بغرض إيجاد نظام مبسّط وأكثر شفافية لتوجيه الشباب في الدانمرك. |
Il doit devenir plus représentatif et plus transparent. | UN | ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
De nombreuses délégations, dont la mienne, se sont prononcées en faveur d'un rapport moins volumineux, plus facile à utiliser, plus analytique et plus transparent. | UN | لقد تكلمت وفود عديدة بما في ذلك وفد بلادي تأييدا لتقليص حجم التقرير ليكون أيسر لمستخدميه، وأكثر تحليلا، وأكثر شفافية. |
L'Union européenne rappelle sa proposition de réviser le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix en vue de le rendre plus équitable et plus transparent. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية. |
Tout d'abord, il doit devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. | UN | وفي المقام الأول، لا بد أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً وأكثر فعالية وأكثر شفافية. |
Le Conseil doit être plus représentatif, plus démocratique et plus transparent; et il doit rendre davantage compte de son action. | UN | يجب أن يكون المجلس ذا طابع تمثيلي أبرز، وأن يكون أكثر ديمقراطية وشفافيته وقابليته للمسائلة. |
Nous sommes en train de réformer le secteur financier pour le rendre plus responsable et plus transparent. | UN | ونعكف على إصلاح القطاع المالي لجعله أكثر شفافية وقابلية للمساءلة. |