"et points" - Translation from French to Arabic

    • ونقاط
        
    • ووجهات
        
    • والأسئلة
        
    • والنقاط
        
    • وبنود
        
    • ومواطن
        
    • والبنود
        
    • وجهات التنسيق
        
    • واجتماعات إحاطة
        
    • والبندان
        
    • وبعض اﻷضواء
        
    • والمنافذ
        
    Il a en outre établi plusieurs positions et points d'observation nouveaux, parfois à proximité des positions de l'ONU. UN وقد أقام حزب الله علاوة على ذلك مواقع جديدة ونقاط مراقبة عديدة، بعضها بالقرب من مواقع الأمم المتحدة.
    À la date de 2009, on comptait 688 barrages routiers et points de contrôle - lesquels limitent la liberté de circulation des Palestiniens. UN وفي 2009، كان يوجد 688 من حواجز الطرق ونقاط التفتيش التي تقيد الحركة.
    Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    Réponses à la liste des questions et points soulevés lors de l'examen du rapport unique UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس
    Il a étudié plusieurs de ces recommandations et points d'accord, a décidé de poursuivre l'examen d'autres questions lors des sessions futures. UN ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال.
    Les projets pilotes dont il a été question au paragraphe 11 testent ces principes et points d'orientation spécifiques préalablement à leur mise en œuvre opérationnelle. UN وتقوم المشاريع الرائدة المشار إليها في الفقرة 11 باختبار هذه المبادئ ونقاط إرشادية محددة لتفعيلها.
    Opérations des forces du Gouvernement fédéral de transition et points UN عمليات الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقاط التفتيش التي تقيمها الميليشيات المرتبطة بها
    Les militaires sont toujours omniprésents et continuent d’exercer leur contrôle, en particulier dans les provinces, surveillant barrages routiers et points de contrôle et se promenant partout en uniforme. UN وما زال أفراد الجيش مسيطرين ومتواجدين في كل مكان، وخاصة في المحافظات، إذ يشغلون حواجز الطرقات، ونقاط التفتيش ويتحركون مرتدين الزي الرسمي.
    Il a aussi établi plusieurs positions et points d'observation nouveaux. UN وأنشأ حزب الله عدة مواقع ونقاط مراقبة جديدة.
    28. À l'exception de Tululché I, tous les centres de vérification et points de rassemblement sont démantelés. UN ٢٨ - وباستثناء تولولوتشي اﻷول، فإن جميع مراكز التحقق ونقاط التجميع قد جرى اﻵن تفكيكها.
    Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    J'ai beaucoup appris pour ce qui est d'écouter les autres et aborder les problèmes sous divers angles et points de vue. UN لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر.
    Le présent avant-projet de rapport intègre les avis et points de vue significatifs ayant été exprimés lors de cet atelier national. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    Il le félicite pour ses réponses écrites aux questions et points soulevés par le Groupe de travail présession du Comité. UN كما تشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة.
    Il se félicite également des réponses écrites que l'État partie a apportées à la liste de questions et points soulevés par son groupe de travail de présession. UN وتعرب أيضا عن تقديرها لردودها الخطية التي قدمتها على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة.
    On trouvera ci-après les réponses du Gouvernement aux questions et points soulevés. UN وعليه، فإن هذا التقرير يقدم عرضا لردود الحكومة على القضايا والأسئلة المذكورة.
    Repérer les sites et points névralgiques contaminés et appliquer un plan de réhabilitation de ces endroits afin de réduire les risques courus par le public et l'environnement. UN تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة.
    Teneur et points forts du débat UN الموجز السردي والنقاط الرئيسية
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال
    vii) Utilité, points forts et points faibles de la budgétisation et du contrôle budgétaire UN `7` تحديد أهمية الميزنة ومراقبة الميزانية ومواطن قوتهما ومواطن ضعفهما
    Elles ont débattu de l'ordre du jour provisoire et de la répartition des questions et points entre les grandes commissions. UN كما عقدت مناقشاتٍ بشأن جدول الأعمال المؤقت وبشأن توزيع المسائل والبنود على اللجان الرئيسة.
    Campagnes de communication et points de contact UN حملات الاتصال وجهات التنسيق المعنية بالاتصالات
    vi) Communiqués de presse et conférences. Communiqués de presse et points de presse durant les sessions de la Conférence des Parties et à l’occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٦` النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Points 116, 120 et 137 de l'ordre du jour (suite) et points 139 et 140 de l'ordre du jour UN البنود ١١٦ و ١٢٠ و ١٣٧ من جدول اﻷعمال )تابع( والبندان ١٣٩ و ١٤٠ من جدول اﻷعمال
    I. ORDRE DU JOUR DE LA SOUS-COMMISSION et points UN أولا - جـدول أعمـال اللجنـة الفرعية وبعض اﻷضواء
    :: Veiller à ce que la collecte des données soit réalisée selon ce qui a été convenu (spécifications, classifications, périodicité, étendue géographique, et points de vente); UN :: كفالة جمع البيانات وفقا للمواصفات والتصنيفات والفترات الزمنية والنطاق الجغرافي والمنافذ المتفق عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more