Il a en outre établi plusieurs positions et points d'observation nouveaux, parfois à proximité des positions de l'ONU. | UN | وقد أقام حزب الله علاوة على ذلك مواقع جديدة ونقاط مراقبة عديدة، بعضها بالقرب من مواقع الأمم المتحدة. |
À la date de 2009, on comptait 688 barrages routiers et points de contrôle - lesquels limitent la liberté de circulation des Palestiniens. | UN | وفي 2009، كان يوجد 688 من حواجز الطرق ونقاط التفتيش التي تقيد الحركة. |
Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. | UN | ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر. |
Réponses à la liste des questions et points soulevés lors de l'examen du rapport unique | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس |
Il a étudié plusieurs de ces recommandations et points d'accord, a décidé de poursuivre l'examen d'autres questions lors des sessions futures. | UN | ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة. |
Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. | UN | نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال. |
Les projets pilotes dont il a été question au paragraphe 11 testent ces principes et points d'orientation spécifiques préalablement à leur mise en œuvre opérationnelle. | UN | وتقوم المشاريع الرائدة المشار إليها في الفقرة 11 باختبار هذه المبادئ ونقاط إرشادية محددة لتفعيلها. |
Opérations des forces du Gouvernement fédéral de transition et points | UN | عمليات الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقاط التفتيش التي تقيمها الميليشيات المرتبطة بها |
Les militaires sont toujours omniprésents et continuent d’exercer leur contrôle, en particulier dans les provinces, surveillant barrages routiers et points de contrôle et se promenant partout en uniforme. | UN | وما زال أفراد الجيش مسيطرين ومتواجدين في كل مكان، وخاصة في المحافظات، إذ يشغلون حواجز الطرقات، ونقاط التفتيش ويتحركون مرتدين الزي الرسمي. |
Il a aussi établi plusieurs positions et points d'observation nouveaux. | UN | وأنشأ حزب الله عدة مواقع ونقاط مراقبة جديدة. |
28. À l'exception de Tululché I, tous les centres de vérification et points de rassemblement sont démantelés. | UN | ٢٨ - وباستثناء تولولوتشي اﻷول، فإن جميع مراكز التحقق ونقاط التجميع قد جرى اﻵن تفكيكها. |
Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. | UN | ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر. |
J'ai beaucoup appris pour ce qui est d'écouter les autres et aborder les problèmes sous divers angles et points de vue. | UN | لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر. |
Le présent avant-projet de rapport intègre les avis et points de vue significatifs ayant été exprimés lors de cet atelier national. | UN | وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك. |
Il le félicite pour ses réponses écrites aux questions et points soulevés par le Groupe de travail présession du Comité. | UN | كما تشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة. |
Il se félicite également des réponses écrites que l'État partie a apportées à la liste de questions et points soulevés par son groupe de travail de présession. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها لردودها الخطية التي قدمتها على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة. |
On trouvera ci-après les réponses du Gouvernement aux questions et points soulevés. | UN | وعليه، فإن هذا التقرير يقدم عرضا لردود الحكومة على القضايا والأسئلة المذكورة. |
Repérer les sites et points névralgiques contaminés et appliquer un plan de réhabilitation de ces endroits afin de réduire les risques courus par le public et l'environnement. | UN | تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة. |
Teneur et points forts du débat | UN | الموجز السردي والنقاط الرئيسية |
Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour | UN | نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال |
vii) Utilité, points forts et points faibles de la budgétisation et du contrôle budgétaire | UN | `7` تحديد أهمية الميزنة ومراقبة الميزانية ومواطن قوتهما ومواطن ضعفهما |
Elles ont débattu de l'ordre du jour provisoire et de la répartition des questions et points entre les grandes commissions. | UN | كما عقدت مناقشاتٍ بشأن جدول الأعمال المؤقت وبشأن توزيع المسائل والبنود على اللجان الرئيسة. |
Campagnes de communication et points de contact | UN | حملات الاتصال وجهات التنسيق المعنية بالاتصالات |
vi) Communiqués de presse et conférences. Communiqués de presse et points de presse durant les sessions de la Conférence des Parties et à l’occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; | UN | ' ٦` النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
Points 116, 120 et 137 de l'ordre du jour (suite) et points 139 et 140 de l'ordre du jour | UN | البنود ١١٦ و ١٢٠ و ١٣٧ من جدول اﻷعمال )تابع( والبندان ١٣٩ و ١٤٠ من جدول اﻷعمال |
I. ORDRE DU JOUR DE LA SOUS-COMMISSION et points | UN | أولا - جـدول أعمـال اللجنـة الفرعية وبعض اﻷضواء |
:: Veiller à ce que la collecte des données soit réalisée selon ce qui a été convenu (spécifications, classifications, périodicité, étendue géographique, et points de vente); | UN | :: كفالة جمع البيانات وفقا للمواصفات والتصنيفات والفترات الزمنية والنطاق الجغرافي والمنافذ المتفق عليها |