"et politiques en matière de" - Translation from French to Arabic

    • والسياسات المتعلقة
        
    • والسياسات المتصلة
        
    Le Botswana a demandé à obtenir davantage d'informations sur les programmes et politiques en matière de VIH et de sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Amélioration des programmes et politiques en matière de protection UN تحسين البرامج والسياسات المتعلقة بالحماية
    Amélioration des programmes et politiques en matière de protection UN تحسين البرامج والسياسات المتعلقة بالحماية
    Les lois, règlements et politiques en matière de santé ne sont pas mis en œuvre de façon uniforme. UN ولا تُنفذ القوانين واللوائح والسياسات المتعلقة بالصحة تنفيذاً موحداً.
    Activité : prendre les mesures juridiques nécessaires en ce qui concerne les réglementations, règles et politiques en matière de responsabilisation UN النشاط: اتخاذ الإجراء القانوني اللازم في الأنظمة والقواعد والسياسات المتصلة بالمساءلة
    Pratiques et politiques en matière de personnel UN الممارسات والسياسات المتعلقة بالموظفين
    Dans la réalité cependant, les cas «exceptionnels» sont légion, les abus les plus criants se trouvant au Département de l'administration et de la gestion, qui est chargé de faire appliquer les procédures et politiques en matière de personnel, et au Département des affaires politiques. UN غير أن الحالات الاستثنائية في الحقيقة كثيرة نوعا ما، مع حدوث أكبر التجاوزات في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، المسؤولة عن أعمال اﻹجراءات والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين، وفي إدارة الشؤون السياسية.
    Elle a pris acte avec intérêt de leur publication qui représente un guide des législations et politiques en matière de MGF. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع الاهتمام بالنشرة التي أصدراها، والتي تمثل دليلاً للتشريعات والسياسات المتعلقة بممارسة تشويه أعضاء الإناث.
    Elle examinerait toutes les structures et politiques en matière de ressources humaines et d'achats, ainsi que toutes les autres mesures mises en place. UN وسيشارك القسم في استعراض جميع الهياكل والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية وبالمشتريات، وسائر السياسات الأخرى التي ستوضع لاحقا.
    Elle examinerait toutes les structures et politiques en matière de ressources humaines et d'achats, ainsi que toutes les autres mesures mises en place. UN وسيشارك القسم في استعراض جميع الهياكل والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية وبالمشتريات، وسائر السياسات الأخرى التي ستوضع لاحقا.
    Elle examinerait toutes les structures et politiques en matière de ressources humaines et d'achats, ainsi que toutes les autres mesures mises en place. UN وسيشارك القسم في استعراض جميع الهياكل والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية وبالمشتريات، وسائر السياسات الأخرى التي ستوضع لاحقا.
    Comme dans le cas des politiques économiques, en dépit du caractère peu concluant des travaux empiriques sur les liens entre qualité des institutions et politiques en matière de croissance, nombre de donateurs continuent de se fonder sur les conditionnalités pour attribuer l'aide. UN وكما هو الحال في السياسات الاقتصادية، لا تزال عدة جهات مانحة تستخدم المشروطية كأساس لمنح المعونة بالرغم من عدم قطعية العمل التجريبي فيما يتعلق بالعلاقة بين نوعية المؤسسات والسياسات المتعلقة بالنمو.
    9.80 Le sous-programme devrait atteindre ces objectifs et aboutir aux réalisations escomptées, à condition que les décideurs aux niveaux national et international prennent part aux discussions avec les organes des Nations Unies sur les tendances, questions et politiques en matière de développement mondial. UN 9-80 يُتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن مقرري السياسات على الصعيدين الوطني والدولي سيشاركون في المناقشات مع هيئات الأمم المتحدة بشأن الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية.
    44. Ne disposant que de peu de temps, la Commission s'est bornée à déterminer s'il était nécessaire de maintenir en vigueur certaines indemnités et politiques en matière de voyage, par exemple, en ce qui concerne la classe empruntée, les arrêts de repos en cours de route et la période de repos. UN ٤٤ - ونظرا لضيق الوقت، اقتصر استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية على البت في موضوع استمرار الحاجة إلى بعض البدلات والسياسات المتعلقة بالسفر، أي درجة السفر، ووقفات الاستراحة، وفترات الاستراحة.
    Depuis le début de la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, les grands sommets et conférences organisés sous les auspices des Nations Unies ont accordé une attention croissante au caractère multidimensionnel du développement. Les thèmes sur lesquels la communauté internationale est arrivée à un consensus pourraient être repris pour servir à définir des priorités et politiques en matière de développement. UN ٧٠ - منذ بداية العقد، زاد تركيز المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة على الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية، ويمكن اﻹفادة من تبني المواضيع التي توصل المجتمع الدولي الى اتفاق بشأنها في مجال تحديد اﻷولويات والسياسات المتعلقة بالتنمية.
    25C.8 Le contrôle de l'application des règles et politiques en matière de personnel dans l'ensemble du Secrétariat et dans les différents lieux d'affectation continuera de jouer un rôle important dans la gestion des ressources humaines, l'objectif principal étant d'assurer au personnel le même traitement dans les différents lieux d'affectation ainsi qu'une protection adéquate. UN ٥٢ جيم - ٨ وسوف يستمر قيام عملية رصد تطبيق النظام الاداري للموظفين والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة وفي مراكز العمل المختلفة بدور هام في تنظيم الموارد البشرية، ولاسيما في ضمان تساوق المعاملة وتوفير حماية كافية للموظفين.
    25C.8 Le contrôle de l'application des règles et politiques en matière de personnel dans l'ensemble du Secrétariat et dans les différents lieux d'affectation continuera de jouer un rôle important dans la gestion des ressources humaines, l'objectif principal étant d'assurer au personnel le même traitement dans les différents lieux d'affectation ainsi qu'une protection adéquate. UN ٥٢ جيم - ٨ وسوف يستمر قيام عملية رصد تطبيق النظام الاداري للموظفين والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة وفي مراكز العمل المختلفة بدور هام في تنظيم الموارد البشرية، ولاسيما في ضمان تساوق المعاملة وتوفير حماية كافية للموظفين.
    Le Comité consultatif était également saisi de la note du Secrétaire général sur les pratiques et politiques en matière de personnel (A/C.5/54/21), établi comme suite à la demande qu'il avait formulée au paragraphe 104 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 2 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا مذكرة الأمين العام عن الممارسات والسياسات المتعلقة بالموظفين (A/C.5/54/21)، المقدم عملا بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 104 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(1).
    Amélioration des programmes et politiques en matière de protection UN تحسن البرامج والسياسات المتصلة بالحماية
    Amélioration des programmes et politiques en matière de protection UN تحسن البرامج والسياسات المتصلة بالحماية
    c) Contrôler l'application des règles et politiques en matière de ressources humaines; UN (ج) رصد الامتثال للقواعد والسياسات المتصلة بالموارد البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more