"et promouvoir le développement économique" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • وتشجيع التنمية الاقتصادية
        
    • والنهوض بالتنمية الاقتصادية
        
    • ولتعزيز التنمية الاقتصادية
        
    D'autres mesures devraient suivre pour repousser les éléments radicaux et promouvoir le développement économique palestinien. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات للتصدي للعناصر المتطرفة، وتعزيز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Un plus grand progrès doit être accompli pour à faire face aux causes fondamentales des conflits, renforcer les institutions démocratiques et promouvoir le développement économique et social. UN وقال إنه يتعين تحقيق المزيد من التقدم في التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، مع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Comme la stratégie comprend le dialogue interculturel, elle devrait s'attaquer au problème du dénigrement de certaines religions et promouvoir le développement économique et social. UN وأفاد بأن الاستراتيجية تتضمن حوارا بين الثقافات، ولذلك يجب أن تعالج مشكلة تشويه صورة أديان معينة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    iii) Mesures pour alléger les souffrances et promouvoir le développement économique indépendant du territoire palestinien occupé : le rôle de l'Europe UN ' ٣ ' التدابير اللازمة لتخفيف المعاناة وتشجيع التنمية الاقتصادية المستقلة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة : دور أوروبا
    Ces réformes devraient viser à accroître l'efficacité de notre Organisation et à renforcer sa capacité de répondre aux différents défis et promouvoir le développement économique et social, permettant ainsi aux Nations Unies de répondre aux besoins du XXIe siècle. UN وتهدف هذه الإصلاحات إلى تحسين كفاءة منظمتنا وزيادة قدرتها على التصدي للتحديات المختلفة والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يمكـِّـن الأمم المتحدة من الوفاء باحتياجات القرن الحادى والعشرين بطريقة أفضل.
    43. La viabilité de la dette contribue de manière importante à assurer et promouvoir le développement économique. UN 43- وتؤدي القدرة على تحمل أعباء الديون دوراً هاماً في ضمان وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Ils sont capables de menacer et d'endommager les installations et infrastructures publiques et se prépareraient à défier de nouveau l'autorité du gouvernement Préval, cherchant à saper l'action que celui-ci mène pour garantir la stabilité, asseoir la démocratie et promouvoir le développement économique. UN وهي في وضع يتيح لها تهديد وتدمير المنشآت الحكومية والهياكل اﻷساسية، ومن المعتقد أنها تخطط ﻷعمال تتحدى فيها في المستقبل حكومة الرئيس بريفال، ساعية إلى تقويض الجهود التي تبذلها لكفالة الاستقرار وزيادة المشاركة الديمقراطية وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    122.160 Poursuivre ses efforts pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement économique et social durable de manière que sa population puisse mieux jouir de tous les droits de l'homme (Chine); UN 122-160- مواصلة جهودها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وذلك لتمكين جميع السكان من التمتع بحقوق الإنسان على نحو أفضل (الصين)؛
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Dans une déclaration faite ensuite à la presse, les membres du Conseil ont encouragé les autorités de la République centrafricaine à organiser un dialogue avec toutes les forces politiques et la société civile du pays, afin de consolider la paix et la stabilité, et d'intensifier leurs efforts, avec l'aide de leurs partenaires internationaux, pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement économique durable. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيان صحفي أُدلى به فيما بعد، على تنظيم حوار مع جميع القوى السياسية ومع المجتمع المدني في البلد بغية توطيد السلام والاستقرار، وتكثيف ما تبذله من جهود، بمساعدة من شركائها الدوليين، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    155.125 Intensifier la lutte contre la pauvreté et promouvoir le développement économique et social afin d'améliorer le niveau de vie de la population (Chine); UN 155-125 التخفيف بشكل أكبر من وطأة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحسين مستوى معيشة السكان (الصين)؛
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلّم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلّم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلّم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Par les mesures que prend chacun de nous, nous devons favoriser le nouveau climat de coopération au Moyen-Orient en mobilisant les ressources financières nécessaires pour assurer la paix et promouvoir le développement économique. UN ويتعين على كل منا أن يعزز بإجراءاته مناخ التعاون الجديد في الشرق اﻷوسط عن طريق تعبئة الموارد المالية اللازمة لضمان السلم وتشجيع التنمية الاقتصادية.
    Il est donc devenu urgent que la communauté internationale adopte une approche intégrée au niveau sous-régional pour aider à empêcher l'éclatement de nouveaux conflits, rétablir la paix et la stabilité et promouvoir le développement économique et social. UN ومن ثم، هناك حاجة ماسة لأن يقوم المجتمع الدولي بوضع نهج متكامل للمنطقة دون الإقليمية بغرض المساعدة على منع ظهور المزيد من الصراعات، واستعادة السلم والاستقرار وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est donc devenu urgent que la communauté internationale adopte une approche intégrée au niveau sous-régional pour aider à empêcher l'éclatement de nouveaux conflits, rétablir la paix et la stabilité et promouvoir le développement économique et social. UN ومن ثم، هناك حاجة ماسة لأن يقوم المجتمع الدولي بوضع نهج متكامل للمنطقة دون الإقليمية بغرض المساعدة على منع ظهور المزيد من الصراعات، واستعادة السلم والاستقرار وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : L'année dernière, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble ont déployé de nouveaux efforts pour aider l'Afrique à prévenir les conflits et promouvoir le développement économique. UN السيد وانغ ينغفان (الصين) (تكلم بالصينية): على مدى العام الماضي بذلت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعامة جهودا جديدة لمساعدة أفريقيا على منع الصراعات والنهوض بالتنمية الاقتصادية.
    La communauté internationale et les gouvernements de tous les pays doivent prendre des mesures pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement économique. UN وينبغي للمجتمع الدولي وحكومات جميع البلدان أن تتخذ تدابير لاستئصال شأفة الفقر ولتعزيز التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more